"urgentes y eficaces" - Translation from Spanish to Arabic

    • عاجلة وفعالة
        
    • عاجلة فعالة
        
    • العاجلة والفعالة
        
    • فورية وفعالة
        
    • عاجلة وناجعة
        
    Este problema se torna cada vez más peligroso y requiere que la comunidad de naciones adopte medidas urgentes y eficaces. UN وهذه المشكلة تزداد خطورة يوما بعد يوم، وتقتضي أن يتخذ مجتمع الأمم تدابير عاجلة وفعالة للتصدي لها.
    Conviene insistir en la importancia de adoptar medidas urgentes y eficaces para acabar con esta forma contemporánea de esclavitud. UN ومن الأهمية بمكان التشديد على ضرورة اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لوضع حد لهذا الوجه المعاصر للرق.
    Pidieron a los países desarrollados que adoptaran medidas urgentes y eficaces para aplicar estos compromisos por medio de actividades internas. UN وطالبوا البلدان المتقدمة النمو باتخاذ خطوات عاجلة وفعالة لتنفيذ هذه الالتزامات عن طريق العمل الداخلي.
    Instaron a los países desarrollados a tomar medidas urgentes y eficaces para el cumplimiento de esos compromisos, con inclusión de medidas en el plano nacional. UN وناشد الوزراء البلدان المتقدمة النمو أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لتنفيذ تلك الالتزامات، بما في ذلك اﻹجراءات المحلية.
    Consideramos que la resolución que acaba de ser aprobada debería ayudar a la comunidad internacional a aunar sus esfuerzos y adoptar medidas urgentes y eficaces para poner fin a tales medidas contra todos los Estados. UN ونحن نرى أن القرار الذي اعتمد توا ينبغي أن يساعد المجتمــــع الدولي على تجميع جهوده واتخاذ خطوات عاجلة فعالة لوقف تلك اﻷعمال ضد جميع الدول.
    Los países desarrollados deben adoptar medidas urgentes y eficaces par cumplir los compromisos adquiridos en virtud del Protocolo. UN فالبلدان المتقدمة النمو عليها اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لتنفيذ التزاماتها بموجب البروتوكول.
    Se requieren medidas urgentes y eficaces para detener y eliminar completamente ese comercio ilegal. UN وثمة حاجة لاتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لوقف هذه التجارة غير المشروعة والقضاء عليها قضاء مبرما.
    Este problema se torna cada vez más peligroso y precisa la adopción de medidas urgentes y eficaces de la comunidad de naciones. UN وتتزايد خطورة هذه المشكلة التي تتطلب تدابير عاجلة وفعالة من المجتمع الدولي.
    Entre las lecciones aprendidas en 2008 está la de que la crisis financiera y económica mundial necesitará respuestas mundiales urgentes y eficaces. UN من الدروس التي تعلمناها عام 2008 أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية تتطلب استجابة عالمية عاجلة وفعالة.
    En la reunión se subrayó el fuerte apoyo de la comunidad internacional a la adopción de medidas urgentes y eficaces para alcanzar la eliminación total de las armas nucleares. UN وأكد الاجتماع دعم المجتمع الدولي القوي اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة للإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    El PNUD reconoce que esta pandemia es un nuevo fenómeno en el mundo y que requiere respuestas urgentes y eficaces en nuevas esferas de programación. UN ويدرك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن هذا الوباء ظاهرة جديدة في العالم تتطلب استجابات عاجلة وفعالة في مجالات البرمجة الجديدة.
    Los miembros del Consejo han convenido en que, habida cuenta de que continúan las hostilidades y las matanzas, es preciso considerar la adopción de medidas urgentes y eficaces. UN وقد اتفق أعضاء المجلس على أنه بالنظر إلى التقتيل واﻷعمال العدائية التي تجري دون هوادة، يتعين النظر في اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة.
    Se necesitan medidas urgentes y eficaces para enfrentar la amenaza creciente del desempleo, problema que es particularmente acuciante para las economías en transición. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لمعالجة الزيادة الخطيرة في البطالة، وهي مشكلة ملحﱠة بصفة خاصة بالنسبة للاقتصادات التي هي في مرحلة الانتقال.
    Los nuevos peligros que han surgido asociados con el tráfico ilícito de materiales nucleares requieren medidas urgentes y eficaces en los planos nacional, regional e internacional. UN والمخاطر التي استجدت بصدد الاتجار غير المشروع بالمواد النووية تتطلب اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Concretamente, el problema de la prevención y erradicación de la venta de niños y de la prostitución y la pornografía infantiles requieren medidas urgentes y eficaces a nivel regional, nacional e internacional. UN ومشكلة منع بيع اﻷطفال والقضاء عليها، وبغاء اﻷطفال واستغلالهم في المطبوعات الخليعة هي أمور تتطلب بصفة خاصة اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Recordando sus numerosas resoluciones en las que ha pedido a la comunidad internacional que tome medidas urgentes y eficaces para eliminar las medidas económicas coercitivas, UN وإذ تستذكر قراراتها العديدة التي دعت فيها المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة ﻹنهاء التدابير الاقتصادية القسرية،
    Deseo aprovechar esta oportunidad para dirigirme a las instituciones financieras internacionales, a las organizaciones internacionales y a los países Miembros y exhortarlos a que adopten medidas urgentes y eficaces. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للتوجه إلى المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية والبلدان اﻷعضاء، ومناشدتها اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة.
    Recordando las numerosas resoluciones en que ha pedido a la comunidad internacional que tome medidas urgentes y eficaces para eliminar las medidas económicas coercitivas, UN وإذ تشير إلى قراراتها العديدة التي دعت فيها المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة ﻹنهاء التدابير الاقتصادية القسرية،
    Los objetivos relacionados con la estabilización y posterior reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero, fijados en la Convención y en el Protocolo de Kyoto, obligaban a las Partes a adoptar medidas urgentes y eficaces. UN أما الأرقام المستهدفة المتعلقة بتثبيت انبعاثات غازات الدفيئة وتحقيق المزيد من تخفيضها، وهي الأرقام المحددة في الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو، فهي تتطلب إجراءات عاجلة وفعالة تتخذها الأطراف.
    Hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que adoptara medidas urgentes y eficaces para eliminar la utilización de medidas económicas unilaterales coercitivas contra los países en desarrollo. UN ودعا أولئك الوزراء المجتمع الدولي إلى اعتماد تدابير عاجلة فعالة لإلغاء استعمال التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية ضد البلدان النامية.
    Exhortamos al Consejo de Seguridad y a la Comunidad Europea a que tomen todas las medidas urgentes y eficaces posibles para impedir que el agresor obtenga cualquier recompensa y que se legitimice el resultado de una agresión descarada. UN إننا نطالب مجلس اﻷمن والجماعة اﻷوروبية باتخاذ كافة الاجراءات العاجلة والفعالة للحيلولة دون مكافأة العدوان وإضفاء الشرعية على نتائجه.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas urgentes y eficaces que garanticen, en el derecho y en la práctica, que todos los detenidos gocen de todas las salvaguardias legales desde el mismo momento de su detención. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فورية وفعالة تضمن، قانونياً وعملياً، تمكين جميع المحتجزين من الضمانات القانونية كافة منذ بداية اعتقالهم.
    Al examinar su informe, consideramos que el Consejo de Seguridad se enfrenta con una cuestión, la situación en el Iraq, que requiere medidas urgentes y eficaces que estén en total conformidad con los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وإذ نستعرض تقرير مجلس الأمن، فإننا نرى المجلس يواجه مسألة، مثل الحالة في العراق، تتطلب إجراءات عاجلة وناجعة تتمشى تماما مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more