"usar la energía nuclear" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام الطاقة النووية
        
    • باستخدام الطاقة النووية
        
    • لاستخدام الطاقة النووية
        
    Sin embargo, Viet Nam desea destacar el legítimo derecho de todos los Estados Partes a usar la energía nuclear con fines pacíficos. UN على أنه أضاف أن وفده يود أن يؤكد على الحق المشروع لجميع الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    En ese sentido, reconoce el derecho de todos los Estados a usar la energía nuclear con fines pacíficos. UN وهي تسلِّم بحق جميع الدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Por otra parte, los esfuerzos de no proliferación tampoco deben hacerse a expensas del derecho legítimo a usar la energía nuclear con fines pacíficos. UN وعلاوة على ذلك، فإن جهود عدم الانتشار ينبغي ألا تبذل على حساب الحق المشروع في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Los Estados de la región basan este concepto en tres elementos: la garantía de no proliferación de las armas nucleares, el tratamiento de las cuestiones del medio ambiente relacionadas con actividades nucleares anteriores y la salvaguardia del derecho a usar la energía nuclear con fines pacíficos. UN وتعتمد دول المنطقة في هذا المفهوم على ثلاثة عناصر هي: ضمان عدم انتشار الأسلحة النووية؛ ومعالجة القضايا البيئية المرتبطة بالأنشطة النووية الماضية؛ وضمان الحق في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    Estas decisiones dan apoyo oficial y simbólico al compromiso de usar la energía nuclear exclusivamente con fines pacíficos. UN وتضفي هذه القرارات دعما رسميا ورمزيا للالتزام باستخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية فقط.
    La finalidad de ese proyecto de ley es consolidar las medidas destinadas a velar por la seguridad y el desarrollo de la energía nuclear para fines pacíficos, y prohibir todo intento de usar la energía nuclear para otros fines perjudiciales para otros Estados, los derechos e intereses legítimos de organizaciones y particulares y también para el ser humano y el medio natural. UN ويهدف مشروع هذا القانون إلى توحيد التدابير لضمان سلامة الطاقة النووية وتطويرها لأغراض سلمية ولحظر أي أعمال لاستخدام الطاقة النووية لأغراض أخرى ضارة بالنسبة للدول الأخرى، والحقوق والمصالح المشروعة للمنظمات والأفراد والبشر والبيئة الطبيعية.
    Rusia ha apoyado las actividades de ambos desde su creación y considera que han logrado pactar un procedimiento para la transferencia de productos controlados que no vulnera el derecho legítimo de los Estados a usar la energía nuclear con fines pacíficos. UN وقد دعمنا أنشطة هاتين الهيئتين منذ إنشائهما ونعتقد أنهما تمكنا من الاتفاق على إجراء لنقل المنتوجات الخاضعة للمراقبة دون مساس بالحقوق المشروعة للدول في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares se han comprometido a no adquirir dichas armas en el entendimiento de que pueden usar la energía nuclear con fines pacíficos de conformidad con las disposiciones del Tratado. UN وقد تعهدت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم اكتساب هذه الأسلحة علما بأنه يمكنها استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفقا لأحكام المعاهدة.
    Rusia ha apoyado las actividades de ambos desde su creación y considera que han logrado pactar un procedimiento para la transferencia de productos controlados que no vulnera el derecho legítimo de los Estados a usar la energía nuclear con fines pacíficos. UN وقد دعمنا أنشطة هاتين الهيئتين منذ إنشائهما ونعتقد أنهما تمكنا من الاتفاق على إجراء لنقل المنتوجات الخاضعة للمراقبة دون مساس بالحقوق المشروعة للدول في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    Creemos que es esencial que se apliquen los tres elementos del TNP, a saber, desarme, no proliferación y derecho a usar la energía nuclear para fines pacíficos. UN ونعتقد أن من الضروري تنفيذ العناصر الثلاثة للمعاهدة جميعا: نزع السلاح وعدم الانتشار والحق في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    Hacemos hincapié en que imponer restricciones al derecho inalienable de todos los Estados no poseedores de armas nucleares a usar la energía nuclear para propósitos pacíficos socava directamente el Tratado. UN ونؤكد أن فرض قيود على الحق الثابت لجميع الدول التي لا تمتلك أسلحة نووية في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية يقوض المعاهدة بشكل مباشر.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares se han comprometido a no adquirir dichas armas en el entendimiento de que pueden usar la energía nuclear con fines pacíficos de conformidad con las disposiciones del Tratado. UN وقد تعهدت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم اكتساب هذه الأسلحة علما بأنه يمكنها استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفقا لأحكام المعاهدة.
    Si bien reconocemos el derecho inalienable de los Estados a usar la energía nuclear con fines pacíficos, mi delegación hace un llamamiento a la comunidad internacional para que se esfuerce por liberar al mundo de la amenaza nuclear. UN وبينما نقر بالحق الثابت للدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، يهيب وفدي بالمجتمع الدولي لبذل الجهود لتخليص العالم من التهديد النووي.
    Resulta evidente que, en vista de las demandas del desarrollo económico y la continuación del progreso tecnológico, el derecho a usar la energía nuclear con fines pacíficos es de suma importancia actualmente. UN ومن البديهي أن يكتسب حق استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية أهمية خاصة اليوم، نظرا للتطور الاقتصادي والتقدم التكنولوجي المتواصل.
    El derecho de los Estados partes de usar la energía nuclear con fines pacíficos depende de que cumplan sus obligaciones en materia de no proliferación y garanticen la seguridad nuclear. UN أما حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية فيتوقف على وفائها بالتزاماتها بعدم الانتشار، وكفالة أمن وسلامة المواد النووية.
    34. Su país, firmemente decidido a respetar todas sus obligaciones en virtud del TNP, participa en diversos y enérgicos esfuerzos para explotar su derecho a usar la energía nuclear con fines pacíficos. UN 34- وقال إن بلاده، وفي حين أنها تلتزم التزاماً كاملاً بجميع تعهداتها بموجب المعاهدة، فهي تبذل جهوداً قوية لاستغلال حقها في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Todos los Estados deberían cumplir los objetivos del OIEA, que también deberá reforzar su programa de cooperación técnica a fin de ayudar a los Estados partes a usar la energía nuclear con fines pacíficos. UN واختتم بيانه بالقول إنه ينبغي أن تمتثل جميع الدول لأهداف الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي ينبغي أيضا أن تعزز برنامجها للتعاون التقني لمساعدة الدول الأطراف النامية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Si nos fusionamos, podemos usar la energía nuclear de Firestorm para reparar el impulsor temporal y volver a conectar a Gideon. Open Subtitles إن اندمجنا سيمكننا استخدام الطاقة النووية لـ (فايرستورم) لإصلاح المحرك الزمنيّ وإعادة تشغيل (عيديون).
    20. El Sr. Sersale di Cerisano (Argentina) dice que la Argentina atribuye gran importancia al derecho inalienable de los Estados partes a usar la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación. UN 20 - السيد سيرسال دي سيريسانو (الأرجنتين): قال إن الأرجنتين تعلق أهمية كبيرة على حق دول الأطراف غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بدون تمييز.
    Por su parte, Colombia, conjuntamente con otros Estados partes en el Tratado de Tlatelolco, está comprometida a usar la energía nuclear exclusivamente con fines pacíficos. UN وكولومبيا بدورها، جنبا إلى جنب مع سائر الدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو ملتزمة باستخدام الطاقة النووية بشكل حصري في الأغراض السلمية.
    Por su parte, Colombia, conjuntamente con otros Estados partes en el Tratado de Tlatelolco, está comprometida a usar la energía nuclear exclusivamente con fines pacíficos. UN وكولومبيا بدورها، جنبا إلى جنب مع سائر الدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو ملتزمة باستخدام الطاقة النووية بشكل حصري في الأغراض السلمية.
    Si bien es cierto que el artículo IV del Tratado concede a los Estados partes el derecho inalienable a usar la energía nuclear con fines pacíficos, ese derecho no es absoluto ni incondicional, ya que depende del cumplimiento de los artículos I y II, y de las disposiciones sobre salvaguardias del artículo III. El Estado que no cumpla pierde la confianza en el carácter exclusivamente pacífico de sus ambiciones nucleares. UN وتعطي المادة الرابعة من المعاهدة الدول الأطراف حقا غير قابل للتصرف لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ولكن هذا الحق ليس مطلقا وغير مشروط، لأنه يعتمد على الامتثال للمادتين الأولى والثانية، ولأحكام الضمانات المنصوص عليها في المادة الثالثة. وإن الدولة التي لا تمتثل لهذه المواد تفقد الثقة في الطبيعة السليمة الحصرية لطموحاتها النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more