"uso de estos" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام هذه
        
    • استعمال هذه
        
    • باستخدام هذه
        
    • الاستفادة من هذه
        
    • ﻻستخدام هذه
        
    Indicaron, asimismo, la necesidad de acuerdos para coordinar el uso de estos recursos. UN وأشاروا كذلك إلى ضرورة التوصل إلى اتفاقات لتنسيق استخدام هذه الموارد.
    La evolución demográfica y económica ha provocado un rápido aumento del uso de estos recursos. UN وقد أدّت التطورات الديموغرافية والاقتصادية إلى حدوث زيادة سريعة في استخدام هذه الموارد.
    En general, la estabilización de precios no es compatible con el uso de estos instrumentos. UN وبصورة عامة، لا يعتبر تثبيت اﻷسعار متسقاً مع استخدام هذه اﻷدوات.
    La reducción obedece a que se prevé hacer menos uso de estos servicios y corresponde a una proyección de los gastos basada en los que se han efectuado últimamente. UN ويعزى النقصان إلى الحد من استعمال هذه الخدمات وإلى النفقات المتوقعة بناء على نمط اﻹنفاق الحالي.
    Tanto la evaluación del nexo entre pobreza y medio ambiente como la evaluación del desarrollo de la capacidad nacional apuntan a la necesidad de aprovechar mejor la experiencia adquirida mediante el uso de estos conocimientos para seguir logrando éxitos. UN ويظهر كل من تقييم العلاقة بين الفقر والبيئة وتقييم تعزيز القدرات الوطنية ضرورة تحسين استخلاص الدروس المستفادة باستخدام هذه المعارف لتحقيق المزيد من الإنجازات.
    Aliento a los donantes a que hagan uso de estos mecanismos en la mayor medida posible. UN وأشجع الجهات المانحة على الاستفادة من هذه الآليات إلى أقصى حد ممكن.
    El uso de estos fondos está sujeto a considerables restricciones. UN وأضافت أنه توجد قيود هامة على استخدام هذه الصناديق.
    La cuestión del uso de estos sistemas contra aeronaves civiles es sin duda una importante fuente de preocupación en la actualidad. UN وما من شك في أن استخدام هذه القذائف ضد الطائرات المدنية يُشكل في الوقت الراهن مصدراً من مصادر القلق الشديد.
    El uso de estos consejos ha cambiado con el tiempo. UN وقد تغيَّر استخدام هذه النصائح بمرور الوقت.
    El uso de estos contratos es tres veces mayor al nivel previsto debido a la ampliación de la flota mundial de la Sección. UN وقد تضاعفت نسبة استخدام هذه العقود ثلاث مرات مقارنة بما كان متوقعا، وذلك نتيجة للزيادة التي شهدها الأسطول العالمي للقسم.
    El uso de estos programas supone que los usuarios de los datos deben recibir una formación avanzada. UN ويعني استخدام هذه البرامجيات ضرورة توفير تدريب متقدِّم لمستخدمي البيانات.
    El uso de estos métodos varía de una provincia a otra, y también en el ámbito federal. UN ويتفاوت استخدام هذه الأساليب من مقاطعة لأخرى وداخل النطاق الاتحادي أيضاً.
    El uso de estos datos no es abierto ni transparente, y la supervisión pública es escasa. UN ولا يوجد انفتاح ولا شفافية في استخدام هذه البيانات، وتقل مراقبة الجمهور لاستخدامها.
    Los usuarios no tienen demasiado poder para controlar el uso de estos datos. TED هناك الكثير من القدرة التي لا يمتلكها المستخدمون للتحكم في كيفية استخدام هذه البيانات.
    Sin embargo, el uso de estos paquetes en el país es irregular o no existente. TED وبالرغم من ذلك فإن استخدام هذه الحُزم يبقى متقطعًا أو مفقودًا في باقي البلد.
    En el informe de 1988 del UNSCEAR se dieron detalles de las cantidades y unidades de radiación y una explicación de los derivados y las variaciones en el uso de estos conceptos. UN وكانت تفاصيل كميات اﻹشعاع ووحداته، وتوضيحات الاشتقاقات والتنوعات في استخدام هذه المفاهيم، قد قدمت في تقرير اللجنة لعام ٨٨٩١.
    En el informe de 1988 del UNSCEAR se dieron detalles de las cantidades y unidades de radiación y una explicación de los derivados y las variaciones en el uso de estos conceptos. UN وكانت تفاصيل كميات اﻹشعاع ووحداته، وتوضيحات الاشتقاقات والتنوعات في استخدام هذه المفاهيم، قد قدمت في تقرير اللجنة لعام ٨٨٩١.
    Sin embargo, hay restricciones al uso de estos recursos. UN غير أن هناك تقييدات على استعمال هذه الموارد.
    La defensa respondió que el uso de estos crímenes sin cargos de esa forma era perjudicial. Open Subtitles رد الدفاع ان استعمال هذه التهم الغير معلنة بهذا الاسلوب غير سليم
    A fin de garantizar la transparencia y la rendición de cuentas en cuanto al uso de estos recursos, el Comité Ejecutivo debe estar informado, durante todo el ciclo de los proyectos, de la utilización de los recursos y de los resultados concretos obtenidos; UN وضمانا للشفافية والمساءلة فيما يتعلق باستخدام هذه الموارد، ينبغي إبقاء اللجنة التنفيذية على علم، طوال دورة المشروع المعني، باستخدامات الموارد والنتائج الملموسة التي تحققت؛
    Las víctimas de violaciones de derechos humanos pueden hacer uso de estos servicios e infraestructuras. UN ويجوز للأفراد الذين انتُهكَت حقوقهم الإنسانية الاستفادة من هذه الخدمات والتسهيلات المتنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more