"uso de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام المعلومات
        
    • استخدام معلومات
        
    • باستخدام المعلومات
        
    • استعمال المعلومات
        
    • استعمال معلومات
        
    • لاستخدام المعلومات
        
    Como se desprende de su propio nombre, ADIE promueve el desarrollo mediante la cooperación internacional en el uso de información para la adopción de decisiones, en particular relacionadas con cuestiones ambientales. UN وكما يتضح من اسم الرابطة، فإنها تشجع التنمية عن طريق التعاون الدولي من أجل استخدام المعلومات في اتخاذ القرارات، ولا سيما القرارات التي تتعلق بالمسائل البيئية.
    En tercer lugar, el uso de información digital requiere a menudo cambios en el marco jurídico nacional. UN وثالثاً، يتطلب استخدام المعلومات الرقمية في الكثير من الأحيان إدخال تعديلات على الإطار القانوني الوطني.
    El uso de información geoespacial se está convirtiendo en una fuente importante de iniciativas de la comunidad internacional. UN 21 - أصبح استخدام المعلومات الجغرافية المكانية بمثابة محطٍّ تركيز رئيسي للمبادرات داخل المجتمع العالمي.
    promover el uso de información de patentes como instrumento para el desarrollo tecnológico; UN :: التشجيع على استخدام معلومات البراءات كأداة لتطوير التكنولوجيا؛
    Se prohíbe el uso de información extraída de la presente publicación acerca de productos patentados con fines publicitarios o de propaganda. UN ولا يُسمح باستخدام المعلومات الواردة في هذا المنشور بشأن المنتجات المحمية بالملكية لأغراض الدعاية أو الإعلان.
    Trabajar con este planteamiento simplifica la selección de indicadores y alienta el uso de información contextualmente pertinente. UN والعملُ وفقاً لهذا النهج يبسط اختيار المؤشرات ويشجع على استعمال المعلومات المتصلة بالسياق.
    La secretaría serviría para mejorar el uso de información ya existente en el sistema de las Naciones Unidas o generada para ser divulgada por los medios de difusión, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones académicas, etc. UN فالأمانة ستعمل كأداة لتحسين استخدام المعلومات الموجودة بالفعل في منظومة الأمم المتحدة أو التي تم إعدادها للاستهلاك العام من جانب وسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية، وغيرها.
    Su propósito es alentar al UNICEF a que mejore el rendimiento de los recursos y las medidas en favor de los niños, mediante el uso de información, comunicación, promoción y las asociaciones estratégicas. UN وتهدف إلى تشجيع اليونيسيف على حشد موارد واتخاذ إجراءات لصالح الأطفال، من خلال استخدام المعلومات والاتصالات والدعوة والتركيز على الشراكات الاستراتيجية.
    Integrando los controles en las esferas comercial, administrativa, fiscal y monetaria, el SISCOMEX ha racionalizado el uso de información y, como consecuencia, eliminado los documentos de papel. UN وقد ساهم سيسكوميكس، من خلال إقامة تكامل بين ضوابط الميادين التجارية والإدارية والمالية والمتعلقة بصرف العملات، في ترشيد استخدام المعلومات وبالتالي في التخلص من الوثائق الورقية.
    Mediante la integración de los controles en las esferas comercial, administrativa, fiscal y monetaria, el SISCOMEX ha racionalizado el uso de información y, como consecuencia, ha reducido la necesidad de documentos en papel. UN وقد رشد النظام، عن طريق إدماجه ضوابط في المجالات التجارية والإدارية والمالية وصرف العملات، استخدام المعلومات وقلل نتيجة لذلك الحاجة إلى الوثائق الورقية.
    La información se mantendrá exclusivamente en el sitio del Convenio en Internet y será acompañada por una clara advertencia referente a la fecha de publicación, a la inexistencia de versiones actualizadas y a que no se asume responsabilidad por el uso de información que pueda haber perdido actualidad. UN ويتم الاحتفاظ بالمعلومات فقط على موقع الاتفاقية على شبكة الويب، وتكون مصحوبة بتحذير واضح بشأن تاريخ نشرها وعدم تحديثها وعدم القبول بالمسؤولية عن استخدام المعلومات التي يحتمل أن تكون عتيقة.
    En cuanto a la utilización de una declaración del valor añadido, se recomendó que se evitara el uso de información derivada de cálculos complejos, puesto que esa información podía crear confusión o ir en menoscabo de la claridad. UN وفيما يتعلق باقتراح استخدام بيان القيمة المضافة، أُوصي بتجنب استخدام المعلومات الناتجة عن حسابات معقدة بالنظر إلى أن هذه المعلومات يمكن أن تسبب اللبس أو تقوّض الوضوح.
    Así pues, la información se mantiene en el sitio del Convenio en la Web y es acompañada por una clara advertencia referente a la fecha de publicación, a la inexistencia de versiones actualizadas y a que no se asume responsabilidad por el uso de información que pueda haber perdido actualidad. UN كما يحتفظ بالمعلومات طبقاً لذلك على الموقع الشبكي للاتفاقية ويرفق بها تحذير واضح يبين تاريخ النشر، وعدم وجود استكمالات وعدم تحمل المسؤولية عن احتمالات استخدام المعلومات المتقادمة.
    También agradecería una orientación sobre la mejor forma de adoptar un planteamiento integral en el uso de sistemas nacionales de recolección de datos sobre la violencia contra los niños, en particular, en el uso de información de diversos sectores. UN ويرجو أيضا الحصول على توجيه بشأن أفضل سبيل لاعتماد نهج كلي لاستخدام أنظمة جمع المعلومات الوطنية عن العنف ضد الأطفال، لا سيما استخدام المعلومات الواردة من قطاعات مختلفة.
    Las deficiencias en los registros pueden limitar la capacidad de la Administración de hacer uso de información histórica como base para adoptar decisiones futuras y ofrecer a los interesados garantías del uso que se ha hecho de los fondos. UN ويمكن أن تؤدي أوجه القصور في مسك السجلات إلى الحد من قدرة الإدارة على استخدام المعلومات التاريخية لإرشاد عملية اتخاذ قرارات صائبة في المستقبل، وتوفير ضمانات لأصحاب المصلحة حول كيفية استخدام التمويل.
    Por ejemplo, Costa Rica considera el uso de información sobre precipitaciones procedente tanto de pluviómetros como de redes automáticas. UN فكوستاريكا، مثلاً، تبحث استخدام المعلومات عن التهطال المستقاة من مقاييس الأمطار ومن الشبكات الآلية على السواء().
    El uso de información por sexo en la planificación de programas se alienta mediante, entre otras cosas, el programa de capacitación en la planificación orientada hacia las personas y se aumentará gracias a los nuevos mecanismos de planificación y ejecución del sistema de gestión de operaciones. UN ويجري الحث على استخدام المعلومات المصنفة حسب الجنس ﻷغراض تخطيط البرامج عن طريق، جملة أمور، منها البرنامج التدريبي التخطيطي الموجﱠه نحو الناس وسوف يزداد هذا الاستخدام تعزيزا في آليات تخطيط وتنفيذ النظام الجديد ﻹدارة العمليات.
    Las metas principales de las actividades suecas de observación de la Tierra son apoyar las investigaciones y la tecnología, asegurar la continuidad de la obtención de datos mundiales y promover el uso de información proveniente de satélites para aplicaciones con fines sociales. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للأنشطة السويدية الخاصة برصد الأرض في دعم البحوث والتكنولوجيات، من أجل ضمان استمرارية البيانات الشاملة وتشجيع استخدام المعلومات المستقاة من السواتل لأغراض التطبيقات التي تهم المجتمع.
    II. USO DE " INFORMACIÓN DE LOS SERVICIOS DE INTELIGENCIA " Y " FOTOGRAFÍAS OBTENIDAS MEDIANTE SATÉLITE " UN ثانيا - استخدام " معلومات الاستخبارات " و " صور السواتل "
    ii) Mayor número de países que solicitan apoyo de asesoramiento técnico para poner en práctica actividades de reducción de los riesgos y la respuesta de emergencia mediante el uso de información obtenida desde el espacio UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تطلب الدعم في مجال المشورة التقنية لتنفيذ أنشطة الحد من الأخطار والاستجابة لحالات الطوارئ باستخدام المعلومات الفضائية
    Normalmente se considera que el principal objetivo de la introducción de la gestión basada en los resultados es el uso de información sobre los resultados para adoptar decisiones con conocimiento de causa. UN ويُنظر دائما إلى استعمال المعلومات المتعلقة بالنتائج في إدارة عملية اتخاذ القرار وتغذيتها بالمعلومات باعتبارها الهدف الرئيسي لاتباع الإدارة على أساس النتائج.
    El uso de información sobre el inventario forestal nacional para fines internacionales puede verse limitado en algunos países por el hecho de que solamente esté disponible en el idioma nacional. UN وبالنسبة لبعض البلدان، قد يحد عدم توافر المعلومات إلا باللغة الوطنية من استعمال معلومات عن حصر الموارد الحرجية الوطنية للأغراض الدولية.
    Los miembros, equipos de trabajo y la organización tendrán completo acceso y uso de información crítica, poseerán la tecnología, habilidades, responsabilidad y autoridad para utilizar la información y llevar a cabo el negocio de la organización. UN وسيتمتع الأعضاء وأفرقة العمل والموظفون الإداريون بحق الاطلاع على المعلومات الحاسمة واستخدامها استخداماً كاملاً كما سيلِمُّون بالتكنولوجيا وستكون لهم القدرات والمسؤوليات والسلطات اللازمة لاستخدام المعلومات والنهوض بالشركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more