"uso de la fuerza contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام القوة ضد
        
    • باستخدام القوة ضد
        
    • استعمال القوة ضد
        
    • باستعمال القوة ضد
        
    • لاستخدام القوة ضد
        
    • اللجوء إلى القوة ضد
        
    • القوة أو استعمالها ضد
        
    • استخدام العنف ضد
        
    • استخدام للقوة ضد
        
    • استخدام الشرطيين للقوة ضد
        
    • استخدام القوة ضدها
        
    • استعمال للقوة ضد
        
    • واستخدام القوة ضد
        
    • عن استعمال القوة
        
    • باستخدام العنف ضد
        
    Las Naciones Unidas deben seguir siendo la única organización que apruebe el uso de la fuerza contra quienes violen el derecho internacional. UN ويجب أن تظل الأمم المتحدة المنظمة الوحيدة التي يحق لها الموافقة على استخدام القوة ضد مرتكبي انتهاكات القانون الدولي.
    Además de lo anterior, los colonos israelíes recurrieron al uso de la fuerza contra las instalaciones y el personal del OOPS en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وإضافة إلى ما سبق، عمد المستوطنون الإسرائيليون إلى استخدام القوة ضد منشآت الوكالة وموظفيها في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Nos oponemos al uso de la fuerza contra el Iraq y afirmamos nuestro apoyo a una solución pacífica de la crisis, de conformidad con el derecho internacional. UN وفي هذا السياق، نُعارض استخدام القوة ضد العراق ونؤيد البحث عن طرق سلمية لحل الأزمة، على أساس قرارات الشرعية الدولية.
    uso de la fuerza contra objetos espaciales; amenaza del uso de la fuerza contra objetos espaciales UN استخدام القوة ضد الأجسام الفضائية؛ التهديد باستخدام القوة ضد الأجسام الفضائية
    Kazajstán cree firmemente que sólo el Consejo de Seguridad tiene la autoridad para adoptar decisiones acerca del uso de la fuerza contra el Estado de que se trate. UN وتعتقد كازاخستان اعتقادا راسخا بأن مجلس اﻷمن وحده هو الذي يمتلك سلطة اتخاذ القرارات بشأن استعمال القوة ضد أية دولة.
    En 1990 el Consejo de Seguridad autorizó el uso de la fuerza contra el Iraq para liberar Kuwait. UN وفي عام 1990، أذن مجلس الأمن باستعمال القوة ضد العراق لتحرير الكويت.
    Rechazamos el uso de la fuerza contra Estados soberanos que no esté de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas. UN ونرفض استخدام القوة ضد الدول ذات السيادة، بما لا يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة.
    4. La República Popular China no renuncia al uso de la fuerza contra Taiwán UN 4 - جمهورية الصين الشعبية لا تتخلى عن استخدام القوة ضد تايوان
    Tercera inexactitud deliberada: Ni el Gobierno y ni la población de Georgia tienen intención de hacer uso de la fuerza contra sus ciudadanos, como se ha afirmado en repetidas ocasiones. UN المغالطة المتعمدة الثالثة: ليست لدى حكومة جورجيا وشعبها نية استخدام القوة ضد مواطني جورجيا، مثلما يتردد.
    El párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas prohíbe el uso o la amenaza del uso de la fuerza contra la integridad territorial de un Estado. UN فالفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة تحظر التهديد بالقوة أو استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية لأية دولة.
    Malasia prefiere adoptar un enfoque constructivo de auténtico diálogo y cooperación, lo que no significa, sin embargo, que apruebe las violaciones de derechos humanos, incluido el uso de la fuerza contra protestas de civiles justificadas. UN وماليزيا تفضل اتباع نهج بناء من الحوار الحقيقي والتعاون، وهذا لا يعني مع ذلك أنها تتساهل في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك استخدام القوة ضد الاحتجاجات المدنية المبررة.
    Acogemos positivamente las reiteradas referencias que contiene el informe a la idea de que la seguridad humana no entraña el uso de la fuerza contra la soberanía de los Estados. UN وننظر بإيجابية إلى الإشارات المتكررة في التقرير إلى فكرة أن الأمن البشري لا يترتب عليه استخدام القوة ضد سيادة الدول.
    No es suficiente decir que el concepto de seguridad humana " no implica el uso de la fuerza contra la soberanía de los Estados " . UN لا يجوز الاكتفاء بالقول إن مفهوم الأمن البشري لا يشتمل ضمنا على استخدام القوة ضد سيادة الدول.
    También señalamos la posición de principio del Movimiento respecto del uso o la amenaza del uso de la fuerza contra la integridad territorial de cualquier Estado. UN كما نشدد على موقف الحركة القائم على المبدأ فيما يتعلق باستخدام القوة ضد سلامة أراضي أي دولة أو التهديد باستخدامها.
    Es preciso asimismo tener debidamente en cuenta las circunstancias que existen en distintas regiones, muchas de las cuales se ven aún afectadas por conflictos y son objeto de dominación, influencia y amenazas del uso de la fuerza contra esos países y pueblos. UN ويجب أيضاً أن تؤخذ بنظر الاعتبار ظروف وحالات اﻷقاليم المختلفة التي لا يزال العديد منها يمر بنزاعات ويخضع للهيمنة والنفوذ والتهديد باستخدام القوة ضد بلدانها وشعوبها.
    El perpetrador cometió este acto mediante coerción o fuerza o amenaza del uso de la fuerza contra la víctima o un tercero. UN ١ - ارتكب الفاعل هذا الفعل باﻹكراه أو القوة أو التهديد باستخدام القوة ضد الضحية أو شخص ثالث.
    Cada parte se abstendrá de la amenaza y del uso de la fuerza contra la otra. UN ويمتنع كل منهما عن استعمال القوة ضد الطرف الآخر وعن التهديد بها.
    Cada parte se abstendrá de la amenaza y del uso de la fuerza contra la otra. UN ويمتنع كل منهما عن استعمال القوة ضد الطرف الآخر وعن التهديد بها.
    Pero tomaremos todas las medidas necesarias para garantizar la credibilidad de nuestra disuasión estratégica frente a cualquier uso o amenaza de uso de la fuerza contra nuestro territorio o nuestros recursos o instalaciones estratégicos. UN ولكننا سنتخذ كل التدابير اللازمة لضمان مصداقية قوة ردعنا الاستراتيجي في مواجهة أي استعمال أو التهديد باستعمال القوة ضد أراضينا أو ضد أرصدتنا أو منشآتنا الاستراتيجية.
    Instamos al diálogo y deploramos el uso de la fuerza contra civiles. UN فقد دعونا إلى الحوار وأعربنا عن أسفنا لاستخدام القوة ضد المدنيين.
    El orador pide a la delegación que justifique este uso de la fuerza contra las reuniones de trabajadores. UN وسأل الوفد أن يبين ما يبرر هذا اللجوء إلى القوة ضد تجمعات العمال.
    No recurrir a la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre. UN الامتناع عن اللجوء إلى التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي.
    El Sr. Hamilton reiteró la sugerencia de que se llevara a cabo un estudio del uso de mecanismos de rendición de cuentas y su repercusión en situaciones en que el uso de la fuerza contra los manifestantes constituía un crimen de lesa humanidad, o provocaba muertes o lesiones graves. UN وكرر السيد هاملتون التأكيد على اقتراح إجراء دراسة بشأن استخدام آليات المساءلة وأثرها على الحالات التي يشكل فيها استخدام العنف ضد المتظاهرين جريمة ضد الإنسانية، أو يؤدي إلى الموت أو إلى إصابات خطرة.
    Contiene una fórmula legal exhaustiva que prohíbe todo uso de la fuerza contra una nave espacial utilizando artefactos antisatélite o de otra índole. UN وهو يتضمن صيغة قانونية شاملة تحظر أي استخدام للقوة ضد مركبات فضائية تستخدم أجهزة مضادة للسواتل أو غيرها من الأجهزة.
    El Comité señaló que, en abril de 2005, el autor de la queja había presentado una demanda ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, registrada en la secretaría del tribunal como causa Nº 17720/05, y que el fondo de esta demanda se refería a los mismos hechos (uso de la fuerza contra el autor por agentes de policía). UN ولاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ قدم في نيسان/أبريل 2005 طلباً إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، سجل لدى المحكمة بوصفه القضية رقم 17720/05، ويتعلق هذا الطلب، في الموضوع، بالوقائع نفسها (استخدام الشرطيين للقوة ضد صاحب البلاغ).
    El 12 de febrero de 2008 se presentó oportunamente a este distinguido órgano un proyecto de tratado sobre la prevención de emplazamiento de armamento en el espacio ultraterrestre, y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos ubicados en el espacio. UN في 12 شباط/فبراير 2008، قُدِّم في وقت مناسب إلى هذه الهيئة الموقرة مشروع معاهدة بشأن منع نصب الأسلحة في الفضاء الخارجي وتهديد أجسام الفضاء الخارجي أو استخدام القوة ضدها.
    2. Pide a Israel, la Potencia ocupante, que ponga inmediatamente fin a todo uso de la fuerza contra civiles inermes y que respete escrupulosamente las obligaciones jurídicas y las responsabilidades que le impone el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra; UN 2- تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تضع حداً فورياً لأي استعمال للقوة ضد المدنيين العزل وأن تتقيد تقيداً صارماً بالتزاماتها ومسؤولياتها القانونية بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب؛
    Mediante la coacción, la agresión y el uso de la fuerza contra sus vecinos, la India ha seguido una política permanente de expansionismo y hegemonía. UN ومن خلال اﻹكراه والعدوان واستخدام القوة ضد جاراتها، استمرت الهند في اتباع سياسة منتظمة تتسم بالتوسعية وحب السيطرة.
    Los funcionarios de prisiones no están autorizados a hacer uso de la fuerza contra los presos, salvo cuando sea razonablemente necesaria: UN ٣-٢ ولا يسمح لضباط السجون باستخدام العنف ضد المحتجزين إلا بالقدر المعقول:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more