"uso de la fuerza y las armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام القوة والأسلحة
        
    • استعمال القوة والأسلحة
        
    • باستخدام القوة والأسلحة
        
    • واستخدام القوة والأسلحة
        
    Últimamente, se ha centrado la atención en la reglamentación y limitación de las atribuciones de la policía, en particular con respecto al uso de la fuerza y las armas de fuego, la detención, el trato de las personas detenidas y el nombramiento de un abogado defensor en el momento del primer interrogatorio durante el período de detención policial. UN وفي الآونة الأخيرة تركز الانتباه على تنظيم سلطات الشرطة وتقييدها، بما في ذلك استخدام القوة والأسلحة النارية والقبض ومعاملة المحتجزين وتعيين محامٍ للدفاع عند الاستجواب الأول أثناء الحجز.
    En las Comoras, la Oficina de Asuntos de Desarme ayudó a formular un plan estratégico para la fuerza de policía nacional, que incluía directrices y un código de conducta sobre el uso de la fuerza y las armas de fuego. UN وفي جزر القمر، ساعد مكتب شؤون نزع السلاح على وضع خطة استراتيجية للشرطة الوطنية، تتضمن مبادئ توجيهية، ومدونة لقواعد السلوك بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية.
    24. Además de las consecuencias del uso de la fuerza y las armas de fuego en la salud de las personas directamente lesionadas, se niega a un grupo mayor ejercer su derecho a la educación. UN 24- وبالإضافة إلى الآثار الصحية التي يكابدها المصابون مباشرةً نتيجة استخدام القوة والأسلحة النارية، تعاني فئة أكبر من الأطفال الحرمان من إعمال حقهم في التعليم.
    En particular, debe enjuiciarse a los responsables del asesinato de Filiberto Ojeda Ríos. La FBI debe cesar en el uso de la fuerza y las armas químicas contra los periodistas. UN وينبغي، على وجه خاص، محاكمة المسؤولين عن اغتيال فيليبرتو أوجيدا ريوس، ويجب على مكتب التحقيقات الاتحادي أن يكف عن استعمال القوة والأسلحة الكيميائية ضد الصحفيين.
    En el marco de su mandato relativo a la paz y la seguridad, el Centro prestó asistencia a las fuerzas de defensa y seguridad en África para el desarrollo de instituciones de seguridad eficaces, inclusivas y responsables, suministrándoles capacitación en los principios del uso de la fuerza y las armas de fuego, específicamente durante las elecciones. UN وفي إطار ولايته المتعلقة بالسلام والأمن، قدم المركز المساعدة إلى قوى الدفاع والأمن في أفريقيا لإقامة مؤسسات أمنية فعالة وشاملة وخاضعة للمساءلة، من خلال التدريب الذي يتناول مبادئ استعمال القوة والأسلحة النارية، لا سيما خلال الانتخابات.
    Políticas sobre el uso de la fuerza y las armas de fuego UN السياسات المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية
    a) Hacer uso de la fuerza y las armas de fuego exclusivamente cuando ello sea necesario para la propia defensa o la defensa de terceros; UN (أ) استخدام القوة والأسلحة النارية عند الضرورة فحسب، في سياق الدفاع عن النفس أو الدفاع عن الغير؛
    Varios grupos armados de distintas partes del mundo han contraído compromisos en materia de armas, que son desde promesas de limitar el uso de armas que son motivo de especial preocupación y tomar medidas preventivas del uso de la fuerza y las armas de fuego, hasta compromisos para garantizar la seguridad básica y el control de las existencias de armas y municiones. UN وأخذت عدة جماعات مسلحة في مختلف أنحاء العالم على عاتقها التزامات ذات صلة بالأسلحة تراوحت بين فرض قيود على استخدام أسلحة تثير شواغل محددة واتخاذ تدابير وقائية إزاء استخدام القوة والأسلحة النارية، وبذل جهود ترمي إلى ضمان الأمن والسلامة الأساسيين فيما يتعلق بمخزونات الأسلحة والذخيرة.
    En Guinea, el Níger y el Togo, el Centro Regional de la Oficina de Asuntos de Desarme ha proporcionado entrenamiento a más de 400 funcionarios de los servicios de seguridad sobre los principios del uso de la fuerza y las armas de fuego, los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, en cooperación con el ACNUDH, el PNUD y el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN أما في توغو وغينيا والنيجر، فقد درَّب المركز الإقليمي لمكتب شؤون نزع السلاح ما يزيد عن 400 من أفراد الأمن على مبادئ استخدام القوة والأسلحة النارية، وحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    El Estado parte debe seguir adoptando medidas para prevenir y eliminar efectivamente el uso excesivo de la fuerza por los miembros de las fuerzas del orden y de seguridad, entre otras cosas reforzando y ofreciendo periódicamente capacitación en materia de derechos humanos, con especial hincapié en las alternativas al uso de la fuerza y las armas de fuego. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ خطوات لكي تمنع وتستأصل على نحو فعَّال الاستخدام المفرط للقوة من قبل المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأفراد قوات الأمن، بوسائل منها تكثيف وتوفير التدريب المنتظم في مجال حقوق الإنسان، مع التشديد بصفة خاصة على بدائل استخدام القوة والأسلحة النارية.
    El Estado parte debe seguir adoptando medidas para prevenir y eliminar efectivamente el uso excesivo de la fuerza por los miembros de las fuerzas del orden y de seguridad, entre otras cosas reforzando y ofreciendo periódicamente capacitación en materia de derechos humanos, con especial hincapié en las alternativas al uso de la fuerza y las armas de fuego. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ خطوات لكي تمنع وتستأصل على نحو فعَّال الاستخدام المفرط للقوة من قبل المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأفراد قوات الأمن، بوسائل منها تكثيف وتوفير التدريب المنتظم في مجال حقوق الإنسان، مع التشديد بصفة خاصة على بدائل استخدام القوة والأسلحة النارية.
    a) La existencia y la aplicación de políticas en materia de derecho internacional humanitario y normas de derechos humanos, especialmente por lo que respecta al uso de la fuerza y las armas de fuego, así como políticas en materia de lucha contra el soborno, la corrupción y otros delitos; UN (أ) وجود وتنفيذ سياسات تتعلق بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، ولا سيما بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية، وكذلك سياسات لمكافحة الرشوة والفساد والجرائم الأخرى؛
    El Presidente, hablando en calidad de experto, sugiere que en el primer punto del párrafo 45 el Comité oriente a los Estados partes sobre los enfoques que deben seguirse respecto del uso de la fuerza y las armas de fuego por la policía y las fuerzas de seguridad. UN 63 - الرئيس: تحدث بصفته خبيرا، فاقترح بأنه، في البند الأول من الفقرة 45، ينبغي للجنة أن توجّه الدول الأطراف بشأن النُهُج الواجب اتباعها في حالات استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الشرطة وقوات الأمن.
    Tres Instructores de Capacitación (cuadro de Servicio de Seguridad) son responsables de la capacitación en materias como el uso de la fuerza y las armas de fuego, los equipos de escolta para los Estados Miembros y las misiones sobre el terreno, tácticas de defensa personal y otras funciones relacionadas con la seguridad para las operaciones sobre el terreno UN ويضطلع ثلاثة مدربين (فئة خدمات الأمن) بالمسؤولية عن التدريب، من قبيل استخدام القوة والأسلحة النارية وأفرقة الحماية المباشرة للدول الأعضاء والبعثات الميدانية وأساليب الدفاع عن النفس وغيرها من المهام ذات الصلة بالأمن للعمليات الميدانية
    En relación con este último, se espera recibir información sobre el marco normativo que rige el uso de la fuerza y las armas de fuego por la policía y acerca de las medidas adoptadas para velar por que se investiguen debidamente las muertes de civiles en el norte de Chipre. UN وفيما يتعلق بالقضية الأخيرة، تنتظر اللجنة الحصول على معلومات بشأن الأحكام التي تنظم استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب رجال الشرطة وبشأن التدابير المتخذة لضمان إجراء تحقيقات فعالة في حالات قتل مدنيين في الجزء الشمالي من قبرص().
    AI recomendó a Túnez que diera instrucciones claras a la policía sobre el uso de la fuerza y las armas de fuego, de conformidad con las normas internacionales. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تصدر تونس تعليمات واضحة بشأن استعمال القوة والأسلحة النارية في حفظ النظام تمشياً مع المعايير الدولية(32).
    90. Asimismo, el Comité Internacional de la Cruz Roja impartió cursos similares al personal de la Policía Federal adscrito a las entidades federativas con la siguiente temática: conceptos de derechos humanos; conducta ética y legal en la aplicación de la ley; principios para el uso de la fuerza y las armas de fuego; mantenimiento del orden público; arresto y detención; así como asistencia a las víctimas. UN 90- كما قدمت اللجنة الدولية للصليب الأحمر دورات مماثلة للعاملين في الشرطة الاتحادية المكلفين بالعمل في الكيانات الاتحادية بشأن المواضيع التالية: مفاهيم حقوق الإنسان والسلوك الأخلاقي والقانوني في إنفاذ القوانين ومبادئ استعمال القوة والأسلحة النارية والحفاظ على الأمن العام والاعتقال والاحتجاز ومساعدة الضحايا.
    Entre otras actividades que se llevaron a cabo se pueden citar la traducción y dramatización radiofónica en criollo de los principios que regulan el uso de la fuerza y las armas de fuego por parte de los agentes encargados de hacer cumplir la ley, así como diferentes artículos de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وشملت الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها ترجمة المبادئ المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قِبل الأفراد العاملين في مجال إنفاذ القوانين وإعادة إنتاجها لاستخدامها بالكريول في مصطلحات الاتصالات السلكية واللاسلكية، وكذلك الحال بالنسبة لعدة مواد من اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة.
    d) Velar por que los agentes del orden reciban formación en la prohibición absoluta de la tortura y en las normas internacionales relativas al uso de la fuerza y las armas de fuego, así como en las responsabilidades en caso de uso excesivo de la fuerza; UN (د) تضمن تلقي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون تدريباً بشأن الحظر المطلق للتعذيب وبشأن المعايير الدولية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية، بما في ذلك المسؤوليات في حالات الاستخدام المفرط للقوة؛
    d) Velar por que los agentes del orden reciban formación en la prohibición absoluta de la tortura y en las normas internacionales relativas al uso de la fuerza y las armas de fuego, así como en las responsabilidades en caso de uso excesivo de la fuerza; UN (د) تضمن تلقي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون تدريباً بشأن الحظر المطلق للتعذيب وبشأن المعايير الدولية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية، بما في ذلك المسؤوليات في حالات الاستخدام المفرط للقوة؛
    Los seminarios se centraron en cuestiones de ética, legislación policial nacional e internacional, el uso de la fuerza y las armas de fuego y su impacto en la sociedad. UN وقد ركزت الحلقتان الدراسيتان على آداب المهنة والتشريعات الوطنية والدولية المتعلقة بالشرطة، واستخدام القوة والأسلحة النارية وأثر ذلك على المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more