"uso de la palabra en ejercicio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكلمة ممارسة
        
    • ببيانات ممارسة
        
    • الكلمة لممارسة
        
    • تحدثت ممارسة
        
    • يتكلم في ممارسة
        
    • في الكﻻم ممارسة
        
    • في معرض ممارسته
        
    • في التكلم ممارسة
        
    • تكلمت على سبيل ممارسة
        
    • ببيانيهما ممارسة
        
    • ببيان في ممارسة
        
    • ببيان ممارسة
        
    • ببيان ممارسةً
        
    • الكلام ممارسة
        
    • أتكلم ممارسة
        
    Un representante ha pedido hacer uso de la palabra en ejercicio de su derecho a contestar. UN وقد طلب أحد الممثلين الكلمة ممارسة لحقه في الرد.
    Una delegación ha solicitado hacer uso de la palabra en ejercicio del derecho a contestar. UN وقد طلب أحد الوفود الكلمة ممارسة لحق الرد.
    Doy ahora la palabra a los representantes que deseen hacer uso de la palabra en ejercicio de su derecho a contestar. UN وأعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في اﻹدلاء ببيانات ممارسة لحق الرد.
    Algunos representantes han solicitado hacer uso de la palabra en ejercicio del derecho a contestar. UN طلب عدد من الممثلين أخذ الكلمة لممارسة حق الرد.
    La delegación de Cuba ha solicitado hacer uso de la palabra en ejercicio del derecho a contestar. UN طلب الوفد الكوبي الكلمة ممارسة لحق الرد.
    Deseo dar la palabra al representante de la Secretaría, aunque aún tengo en mi lista cuatro solicitudes de hacer uso de la palabra en ejercicio del derecho a contestar. UN وأود أن أعطي الكلمة لممثل الأمانة العامة، بالرغم من أنه ما زال لدي في قائمتي أربعة طلبات لأخذ الكلمة ممارسة لحق الرد.
    Mi delegación hace uso de la palabra en ejercicio de su derecho de respuesta a las observaciones formuladas por el representante de Alemania en nombre de la Unión Europea. UN ويأخذ وفدي الكلمة ممارسة لحقه في الرد على الملاحظات التي قدمتها ألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي.
    Un representante ha solicitado hacer uso de la palabra en ejercicio de su derecho a contestar. UN طلب أحد الممثلين الكلمة ممارسة لحق الرد.
    Varios representantes han solicitado hacer uso de la palabra en ejercicio del derecho a contestar. UN طلب عدة ممثلين أخذ الكلمة ممارسة لحق الرد.
    Una delegación ha solicitado hacer uso de la palabra en ejercicio del derecho a contestar. UN طلب وفد الكلمة ممارسة لحق الرد.
    Hacen uso de la palabra en ejercicio del derecho a contestar el representante de Israel, el observador de Palestina y los representantes del Japón y la República Popular Democrática de Corea. UN وأدلى ببيانات ممارسة لحق الرد ممثل إسرائيل، والمراقب عن فلسطين، وممثلا اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    34. También en la misma sesión, hicieron uso de la palabra en ejercicio del derecho de réplica los representantes de Filipinas y el Japón y el observador de la República Popular Democrática de Corea. UN 34- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى ممثلا الفلبين واليابان والمراقب عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ببيانات ممارسة لحق الرد.
    Dos representantes han pedido hacer uso de la palabra en ejercicio del derecho a contestar. UN طلب اثنان من الممثلين الكلمة لممارسة حق الرد.
    La Sra. Davtyan (Armenia), haciendo uso de la palabra en ejercicio de su derecho de respuesta, dice que hasta ahora la delegación de Armenia había procurado asumir una actitud constructiva y moderada al máximo, con la esperanza de que la delegación de Azerbaiyán adoptara una postura más sensata y responsable después de las elecciones presidenciales. UN 92 - السيدة دافتيان (أرمينيا): تحدثت ممارسة لحق الرد، فقالت إن وفدها قد أبدى، حتى الآن، الحد الأقصى من ضبط النفس والاتجاهات البنَّاءة وذلك أملا في أن يتخذ وفد أذربيجان موقفا أكثر مسؤولية وعقلانية بمجرد انتهاء الانتخابات الرئاسية.
    Un representante ha pedido hacer uso de la palabra en ejercicio del derecho a contestar. UN وقد طلب أحد الممثلين أن يتكلم في ممارسة لحق الرد.
    110. El Sr. AL-DOURI (Iraq), haciendo uso de la palabra en ejercicio del derecho de respuesta, recuerda que, en sus intervenciones, los representantes de Australia y del Canadá, han lanzado ataques contra el Iraq. UN ١١٠ - السيد الدوري )العراق(: ذكر، في معرض ممارسته لحق الرد، أن ممثلي استراليا وكندا قد تهجما على العراق في تدخليهما.
    A continuación daré la palabra a los representantes que deseen hacer uso de la palabra en ejercicio del derecho a contestar. UN وأعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في التكلم ممارسة لحق الرد.
    69. La Sra. Alsaleh (República Árabe Siria), haciendo uso de la palabra en ejercicio del derecho de respuesta, deplora los términos incorrectos utilizados por la representante de los Estados Unidos de América para referirse a la República Árabe Siria. UN 69 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): تكلمت على سبيل ممارسة حق الرد فشجبت اللغة المغلوطة التي استخدمتها ممثلة الولايات المتحدة فيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية.
    55. En la misma sesión, hicieron uso de la palabra en ejercicio del derecho de réplica el representante de Cuba y el observador de Singapur. UN 55- وفي الجلسة ذاتها، أدلى المراقب عن سنغافورة وممثل كوبا ببيانيهما ممارسة لحق الرد.
    50. En la 16.ª sesión el mismo día, el representante de Argelia hizo uso de la palabra en ejercicio del derecho de respuesta. UN 50- وفي الجلسة السادسة عشرة المعقودة في اليوم نفسه، أدلى ممثل الجزائر ببيان في ممارسة لحق الرد.
    54. En la 17.ª sesión, el mismo día, el representante de Filipinas hizo uso de la palabra en ejercicio del derecho de respuesta. UN 54- وفي الجلسة السابعة عشرة المعقودة في اليوم نفسه أيضا، أدلى ممثل الفلبين ببيان ممارسة لحق الرد.
    85. También en la misma sesión, hizo uso de la palabra en ejercicio del derecho de réplica el representante de Sri Lanka. UN 85- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى ممثل سري لانكا ببيان ممارسةً لحق الرد.
    Doy ahora la palabra al representante de Rwanda, quien desea hacer uso de la palabra en ejercicio del derecho a contestar. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل رواندا الذي يرغب في الكلام ممارسة لحق الرد.
    No quiero que se piense que hago uso de la palabra en ejercicio del derecho a contestar al orador anterior. UN ولا أود أن يفهم أنني أتكلم ممارسة لحق الرد على المتكلم السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more