"uso de la tecnología nuclear" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام التكنولوجيا النووية
        
    • الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية
        
    • باستخدام التكنولوجيا النووية
        
    • لاستخدام التكنولوجيا النووية
        
    • باستخدام التكنولوجيا الذرية
        
    • واستخدام التكنولوجيا النووية
        
    • للتقنية النووية
        
    El Pakistán siempre ha depositado gran confianza en el OIEA, un instrumento para promover la cooperación nuclear pacífica y también para reglamentar el uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos. UN وقد وضعت باكستان دائما ثقتها في الوكالة الدولية للطاقة الذرية كأداة لتعزيز التعاون النووي السلمي ولتنظيم استخدام التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية.
    El uso de la tecnología nuclear para fines pacíficos es un derecho que garantiza el TNP. UN إن استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية حق تكفله معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وذلك لما لتلك التكنولوجيا من مزايا اقتصادية وتنموية معلومة.
    Los enfoques multilaterales podrían asimismo aportar los beneficios de la eficacia en función de los costos y las economías de escala para los países más pequeños o con escasos recursos, y a la vez garantizar los beneficios del uso de la tecnología nuclear. UN ويمكن أن توفر النهج المتعددة الأطراف أيضا مزايا فعالية التكلفة ووفورات الحجم للدول الأصغر أو ذات الموارد المحدودة، مع ضمان مزايا استخدام التكنولوجيا النووية.
    El derecho al uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos no puede concretarse sin establecer instalaciones para la producción de combustible. UN ذلك أنه يمكن إعمال الحق في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية بدون إقامة منشآت لإنتاج الوقود.
    La crisis de confianza en cuanto al uso de la tecnología nuclear civil sólo se puede superar si se crea un sistema internacional que sea justo y que trate por igual a todos los Estados. UN ولن نتمكن من التغلب على الأزمة المتعلقة باستخدام التكنولوجيا النووية للأغراض المدنية إلا بوضع نظام دولي عادل يعامل الدول على قدم المساواة.
    Además, todos los Estados partes deben tener igual derecho, sin discriminación, al uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos. UN وإضافة إلى هذا فإنه ينبغي أن تكون لجميع الدول الأطراف حقوق متساوية، دون تمييز، بالنسبة لاستخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    c) Se deben adoptar medidas destinadas a fomentar la cooperación en materia de intercambio de equipos, materiales y datos y conocimientos científicos y tecnológicos relacionados con el uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos; UN (ج) ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز التعاون في مسائل تبادل المعدات والمواد والمعرفة العلمية والتكنولوجية والمعلومات المتعلقة باستخدام التكنولوجيا الذرية للأغراض السلمية؛
    Limitar el derecho de los Estados al uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos, no sólo supone una nueva interpretación del artículo IV, sino un intento de enmendar su fondo. UN والحد من حق الدول في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية لن يكون مجرد إعادة تفسير للمادة الرابعة وإنما محاولة لتعديل جوهرها.
    Los enfoques multilaterales podrían asimismo aportar los beneficios de la eficacia en función de los costos y las economías de escala para los países más pequeños o con escasos recursos, y a la vez garantizar los beneficios del uso de la tecnología nuclear. UN ويمكن أن توفر النهج المتعددة الأطراف أيضا مزايا فعالية التكلفة ووفورات الحجم للدول الأصغر أو ذات الموارد المحدودة، مع ضمان مزايا استخدام التكنولوجيا النووية.
    Limitar el derecho de los Estados al uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos, no sólo supone una nueva interpretación del artículo IV, sino un intento de enmendar su fondo. UN والحد من حق الدول في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية لن يكون مجرد إعادة تفسير للمادة الرابعة وإنما محاولة لتعديل جوهرها.
    Para Noruega es muy importante facilitar el uso de la tecnología nuclear para todos: en el sector de la salud, la agricultura, la ordenación de los recursos hídricos y la vigilancia ambiental. UN وتولي النرويج أهمية كبري لتيسير استخدام التكنولوجيا النووية للجميع: في القطاع الصحي والزراعة وإدارة المياه والرصد البيئي.
    Por consiguiente, queremos expresar al Organismo nuestro sincero agradecimiento por el papel que ha desempeñado en el fomento del uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos en virtud de los tres pilares de su mandato. UN ولذلك نود أن نعرب عن تقديرنا الصادق على الدور الذي اضطلعت به الوكالة لفترة طويلة في تشجيع استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية في ظل الركائز الثلاث لولاية الوكالة.
    Al examinar los procesos de no proliferación y desarme en conjunto, convendría que recordáramos que uno de los objetivos más importantes es garantizar el uso de la tecnología nuclear con fines exclusivamente pacíficos. UN وفي نظرنا لعمليات عدم الانتشار ونزع السلاح برمتها، ينبغي أن نتذكر أن أحد أهم الأهداف هو ضمان استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية على سبيل الحصر.
    No se concede la misma importancia a los dos pilares más significativos, no proliferación y desarme, y el tercer pilar, el derecho al uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos, se ve entorpecido por la dualidad de criterios. UN والركنان الأكثر أهمية، وهما عدم الانتشار ونزع السلاح، لا يُعطَيان الأهمية المتساوية، والركن الثالث، الحق في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية، يعيق الكيلُ بمكيالين تحقيقَه.
    Todo intento de justificar la limitación del derecho de los Estados al uso de la tecnología nuclear, al vincular dicho uso a la no proliferación, representa una lógica viciada que confunde ambas cuestiones. UN 79 - وأضاف أن محاولات تبرير الحد من حق الدول في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية بالربط بين هذا الاستخدام وعدم الانتشار يمثل منطقا معيبا يخلط بين المسألتين.
    Asegurar que el uso de la tecnología nuclear no redunde en la proliferación de armas nucleares es fundamental para el mantenimiento de la confianza en el Tratado. UN وأضاف قائلاً إن ضمان ألاّ يؤدي الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية إلى انتشار الأسلحة النووية له أهمية أساسية بالنسبة للحفاظ على موثوقية المعاهدة.
    Asegurar que el uso de la tecnología nuclear no redunde en la proliferación de armas nucleares es fundamental para el mantenimiento de la confianza en el Tratado. UN وأضاف قائلاً إن ضمان ألاّ يؤدي الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية إلى انتشار الأسلحة النووية له أهمية أساسية بالنسبة للحفاظ على موثوقية المعاهدة.
    Es indudable que ningún tipo de alegaciones, presiones o intimidación podrá privar a nuestro país de sus inalienables derechos, y la nación iraní seguirá decidida a ejercer sus derechos por lo que respecta al uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos. UN وليس هناك، بالتأكيد، من ادعاءات أو ضغوط أو ترهيب، مهما بلغ حجمها، قادرة على حرمان بلدنا من حقوقه غير القابلة للتصرف، وستظل الدولة الإيرانية مصممة على ممارسة حقوقها في ما يتعلق باستخدام التكنولوجيا النووية لأغراض سلمية.
    No existe una base objetiva para la reciente explotación de las cuestiones de proliferación con el fin de restringir el derecho de los Estados a poseer tecnología nuclear, en particular, habida cuenta de que los últimos casos de proliferación no guardan ninguna relación con el uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos previsto en el artículo IV del TNP. UN 80 - وقال إنه لا يوجد أساس موضوعي للاستغلال الأخير لمسائل الانتشار، والذي يهدف إلى تقييد حق الدول في امتلاك التكنولوجيا النووية، خاصة أن الحالات الأخيرة للانتشار لم تكن لها علاقة باستخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، كما تنص المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Además, todos los Estados partes deben tener igual derecho, sin discriminación, al uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos. UN وإضافة إلى هذا فإنه ينبغي أن تكون لجميع الدول الأطراف حقوق متساوية، دون تمييز، بالنسبة لاستخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    c) Se deben adoptar medidas destinadas a fomentar la cooperación en materia de intercambio de equipos, materiales y datos y conocimientos científicos y tecnológicos relacionados con el uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos; UN (ج) ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز التعاون في مجال تبادل المعدات والمواد والمعرفة العلمية والتكنولوجية والمعلومات المتعلقة باستخدام التكنولوجيا الذرية للأغراض السلمية؛
    Ese instrumento es el criterio para evaluar cuestiones relacionadas con la no proliferación de las armas nucleares, el desarme y el uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos. UN والمعاهدة هي المعيار المطبق في المسائل المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية، ونزع السلاح، واستخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    Egipto ha apoyado al OIEA desde su creación, convencido de su papel en la promoción de la paz internacional y el uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos en ámbitos de beneficio para las aspiraciones de desarrollo de los países en desarrollo y para satisfacer las necesidades internacionales en toda una serie de esferas. UN وقد دعمت مصر الوكالة منذ إنشائها إيمانا بدورها في دعم السلم الدولي والاستخدام السلمي للتقنية النووية في مجالات تخدم الطموحات النووية للدول النامية وتلبي الاحتياجات الدولية في قطاع عريض من المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more