:: El uso de las tecnologías de la información en la enseñanza secundaria y superior en el Senegal. | UN | :: استخدام تكنولوجيا المعلومات في التعليم الثانوي والعالي في السنغال. |
Ahora hay una mayor sensibilización acerca de los problemas de las actividades relativas a las minas gracias al uso de las tecnologías de la información. | UN | ويوجد الآن وعي أكبر بمشكلات الإجراءات المتعلقة بالألغام من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات. |
En Nueva Delhi, Bangalore e Indore se organizó una serie de tres cursos prácticos para estudiar el uso de las tecnologías de la información en favor de los objetivos del desarrollo. | UN | ونظمت سلسلة من ثلاث حلقات تدريبية في نيودلهي وبانغالور وإندور لمناقشة استخدام تكنولوجيا المعلومات لتحقيق أهداف التنمية. |
Otro obstáculo para acceder electrónicamente a la información es la falta de capacitación en el uso de las tecnologías de la información. | UN | وثمة حاجز آخر أمام سبل الوصول إلى المعلومات بالطريقة الالكترونية هو نقص التدريب على استخدام تكنولوجيات المعلومات. |
:: Crear distintos tipos de enseñanza, en especial a través del uso de las tecnologías de la comunicación e información | UN | :: استحداث طرائق متنوعة للتنفيذ بما في ذلك استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ha contribuido, mediante el establecimiento de una red electrónica regional, a mejorar la capacidad de uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones por parte de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer. | UN | وتتعاون اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لتعزيز قدرات الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة في استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال إنشاء شبكة إلكترونية إقليمية. |
El uso de las tecnologías de la información y de las comunicaciones para afianzar la perspectiva de género en el diálogo entre gobiernos, la sociedad civil y la comunidad internacional | UN | استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعزيز المنظور الجنساني في الحوار بين الحكومات والمجتمع المدني والمجتمع الدولي |
El uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones para mejorar las vidas del pueblo árabe; | UN | :: استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات لتحسين حياة الإنسان العربي. |
Cooperar a escala internacional en la lucha contra la delincuencia informática y el mal uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones; | UN | التعاون على المستوى الدولي لمكافحة جرائم الفضاء الالكتروني وإساءة استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات. |
Fomentar el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones en las pequeñas y medianas empresas que no operan en el sector de dichas tecnologías; | UN | تشجيع استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في الشركات الصغيرة والمتوسطة غير العاملة في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
Por otra parte, en la conferencia se exhortó al sector agrícola a que hiciese un mayor uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | ودعا المؤتمر أيضا القطاع الزراعي إلى اعتماد استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق أوسع. |
El uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones y del gobierno electrónico contribuyó a mejorar la transparencia, la rendición de cuentas y la administración pública. | UN | وساهم استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحكومة الإلكترونية في تعزيز الشفافية والمساءلة والإدارة العامة. |
Un mayor uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones en los sistemas de gestión y las transacciones financieras; y | UN | زيادة استخدام تكنولوجيا إيصال المعلومات في أنظمة وصفقات الإدارة المالية؛ |
Para ampliar la base industrial del país y promover el uso de las tecnologías de la información, es necesario contar con un suministro adecuado e ininterrumpido de electricidad. | UN | وللتوسع في القاعدة الصناعية للبلد وتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات، لا بد من وجود إمداد كاف بالكهرباء. |
uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) en la educación | UN | استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم |
Sin lugar a dudas, el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones ha traído consigo importantes cambios y beneficios a nuestros países. | UN | من المؤكد أن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أدى إلى حدوث تغييرات كبيرة في بلداننا وجلب منافع هامة لها. |
El informe que elaboraron constituye una base sólida para futuras actividades dirigidas a mejorar la seguridad y la estabilidad en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | فالتقرير يشكل أساسا سليما لإرساء الجهود المقبلة لتعزيز الأمن والاستقرار في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La seguridad de la información se ha convertido en una necesidad en el mundo globalizado a medida que crece el uso de las tecnologías de la información. | UN | أصبح أمن المعلومات ضرورة في عالم معولم مع ازدياد استخدام تكنولوجيات المعلومات. |
Observando la importancia de que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones, | UN | وإذ تلاحظ أهمية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، |
Reiteramos el enfoque común enunciado en la Declaración de eThekwini sobre la importancia de la seguridad en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | ونؤكد من جديد على النهج المشترك الوارد في إعلان إيثيكويني بشأن أهمية الأمن في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
El uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones ha transformado el entorno de la seguridad internacional. | UN | 1 - أعاد استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تشكيل البيئة الأمنية الدولية. |
:: La adopción de una política visionaria de incorporar el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones en el aprendizaje y la educación de adultos; | UN | :: العمل على تبني سياسة بعيدة النظر لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعلم وتعليم الكبار. |
4. Reafirma que entre las bases para un desarrollo sostenible a todos los niveles cabe mencionar la gobernanza transparente, participativa y responsable y una administración pública profesional, ética y sensible, mediante el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones; | UN | 4 - يعيد تأكيد أن من أسس تحقيق التنمية المستدامة على جميع الصعد اتباع نهج في الحوكمة قوامه الشفافية والمشاركة والمساءلة ووجود إدارة عامة تتسم بالاقتدار المهني تلتزم بالقيم الأخلاقية تفي بالاحتياجات تعززها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ |