"uso de los idiomas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام لغات
        
    • تستخدم لغة
        
    • باستعمال لغات
        
    • استخدام اللغات التي
        
    Debe concluir el proceso de aprobación de leyes sobre uso de los idiomas de minoría en los diversos niveles legislativos para aplicarlas plenamente. UN وينبغي إكمال قوانين استخدام لغات اﻷقليات في شتى المستويات التشريعية وتنفيذها بالكامل.
    También se fomenta el uso de los idiomas de las minorías en los jardines de infancia y en las guarderías. UN كما يتم التشجيع على استخدام لغات اﻷقليات في رياض اﻷطفال ودور الحضانة.
    El Gobierno de Viet Nam apoya desde hace mucho tiempo en sus políticas el uso de los idiomas de las minorías étnicas. UN وظلت الحكومة الفيتنامية لفترة طويلة تدعم، من خلال سياساتها العامة، استخدام لغات الأقليات العرقية.
    l) Velar por la libertad de expresión de las personas que pertenezcan a minorías y de las poblaciones indígenas, impartir capacitación a los periodistas de las minorías, autorizar y apoyar el uso de los idiomas de las minorías en los medios de información, incluidas las instituciones de radiodifusión comunitarias, y velar por que las minorías tengan acceso a esos medios; UN (ل) ضمان حرية التعبير للأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات والسكان الأصليين، وتقديم التدريب للصحفيين المنتمين إلى الأقليات، والسماح لوسائط الإعلام التي تستخدم لغة الأقليات بالعمل وتقديم الدعم إليها، بما في ذلك مؤسسات البث الإذاعي للأقليات، وضمان وصول الأقليات إلى وسائط الإعلام العامة؛
    La imposición por parte del Estado de estrictos requisitos relativos al conocimiento del idioma oficial y la negativa a permitir el uso de los idiomas de las minorías podían afectar de manera desproporcionada a determinadas comunidades minoritarias, especialmente las mujeres pertenecientes a minorías, al negarles la utilización de su lengua materna en la administración, la justicia, la educación y la vida pública. UN وقد يؤدّي فرض الدول شروطاً رسمية صارمة على الإلمام باللغة ورفض السماح باستعمال لغات الأقليات إلى تأثير غير متناسب في بعض الأقليات، وبخاصة نساء الأقليات، بحرمان هذه الأقليات من استعمال لغتها الأم في الإدارة والقضاء والتعليم والحياة العامة.
    También convendría promover el uso de los idiomas de las ONG locales para que puedan participar en la aplicación de las recomendaciones de los órganos de tratados. UN وقال إنه ينبغي أيضاً تعزيز استخدام اللغات التي تنطق بها المنظمات غير الحكومية المحلية، كي تتمكن من الإسهام في تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات.
    La Ley de telecomunicaciones regula el uso de los idiomas de comunidades o minorías étnicas o nacionales en programas de radio y televisión. UN وقانون الاتصالات السلكية واللاسلكية ينظم استخدام لغات الطوائف أو اﻷقليات اﻹثنية أو القومية في البرامج اﻹذاعية والتليفزيونية.
    El uso de los idiomas de las minorías es esporádico y no sustancial en los medios de información y parece mínimo en el sistema educativo. UN فاستخدام لغات الأقليات في وسائط الإعلام ثانوي بدلا من أن يكون منتظما؛ ويبدو أن استخدام لغات الأقليات في نظام التعليم يتم في أضيق الحدود.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte legislación sobre el estatuto de los idiomas así como medidas eficaces para mejorar el conocimiento del idioma georgiano entre los grupos minoritarios y para incrementar el uso de los idiomas de las minorías étnicas en la administración publica. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعات بشأن وضع اللغات وأن تتخذ التدابير الفعالة لتحسين إلمام الأقليات باللغة الجورجية وزيادة استخدام لغات الأقليات الإثنية في الإدارة الحكومية.
    61. En la JS3 se declaró que estaba prohibido el uso de los idiomas de los grupos étnicos en las escuelas y los lugares de trabajo. UN 61- وجاء في الورقة المشتركة 3 أن استخدام لغات الإثنيات في المدارس وأماكن العمل محظور.
    Los jefes ejecutivos deberían adoptar medidas eficaces para eliminar el actual desequilibrio en el uso de los idiomas de trabajo en las secretarías, incluso entre el personal directivo superior, y exigir a todos los funcionarios que desarrollen sus aptitudes lingüísticas a fin de adquirir un buen conocimiento de al menos un segundo idioma de trabajo. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يتخذوا المزيد من التدابير الفعالة بهدف القضاء على عدم التوازن الراهن في استخدام لغات العمل داخل الأمانات بما في ذلك في صفوف كبار المديرين، وأن يطالبوا كُلّ الموظفين بتطوير مهاراتهم اللغوية حتى يتسنى لهم اكتساب معرفة جيدة بلغة عمل ثانية على الأقل.
    269. La enmienda V a la Constitución regula el derecho al uso de los idiomas de las comunidades. UN 269- وينظِّم التعديل الخامس لدستور جمهورية مقدونيا الحق في استخدام لغات الطوائف.
    El proyecto de ley no prohíbe expresamente el uso de los idiomas de las minorías en las instituciones privadas, pero se argumenta que el Gobierno podría recurrir a sus facultades normativas conforme a la ley para rechazar la inscripción oficial de las instituciones privadas que empleen los idiomas de las minorías. UN ولا يحظر مشروع القانون صراحة استخدام لغات اﻷقليات في المؤسسات التعليمية الخاصة، لكنه يقال إن في استطاعة الحكومة استخدام سلطاتها التنظيمية بموجب القانون لرفض تسجيل المعاهد الخاصة التي تستخدم لغات اﻷقليات تسجيلاً رسمياً.
    Un proceso parecido de aprovechamiento de experiencias y conocimientos había dado lugar a la elaboración de las Recomendaciones de Oslo, que trataban de la reglamentación y administración del uso de los idiomas de las minorías, y las Recomendaciones de La Haya, que proponían medidas sobre cuestiones de educación consideradas de importancia para las personas pertenecientes a las minorías. UN وأفضت عملية مماثلة اعتمدت على التجربة والخبرة إلى وضع توصيات أوسلو، التي تتناول مسألتي تنظيم وإدارة استخدام لغات الأقليات، وكذلك توصيات لاهاي، التي تقترح اتخاذ إجراء بشأن القضايا التعليمية التي تعتبر هامة بالنسبة للأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    Los jefes ejecutivos deberían adoptar medidas eficaces para eliminar el actual desequilibrio en el uso de los idiomas de trabajo en las secretarías, incluso entre el personal directivo superior, y exigir a todos los funcionarios que desarrollen sus aptitudes lingüísticas a fin de adquirir un buen conocimiento de al menos un segundo idioma de trabajo. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يتخذوا المزيد من التدابير الفعالة بهدف القضاء على عدم التوازن الراهن في استخدام لغات العمل داخل الأمانات بما في ذلك في صفوف كبار الإداريين ومطالبة كُلّ الموظفين بتطوير مهاراتهم اللغوية حتى يتسنى لهم اكتساب معرفة جيدة بلغة عمل ثانية على الأقل.
    Los jefes ejecutivos deberían adoptar medidas eficaces para eliminar el actual desequilibrio en el uso de los idiomas de trabajo en las secretarías, incluso entre el personal directivo superior, y exigir a todos los funcionarios que desarrollen sus aptitudes lingüísticas a fin de adquirir un buen conocimiento de al menos un segundo idioma de trabajo. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يتخذوا المزيد من التدابير الفعالة بهدف القضاء على عدم التوازن الراهن في استخدام لغات العمل داخل الأمانات بما في ذلك في صفوف كبار الإداريين ومطالبة كُلّ الموظفين بتطوير مهاراتهم اللغوية حتى يتسنى لهم اكتساب معرفة جيدة بلغة عمل ثانية على الأقل.
    e) El uso de los idiomas de las minorías étnicas y lingüísticas en el sistema escolar desde los primeros años es muy insuficiente; UN (ﻫ) أن استخدام لغات الإثنيات والأقليات في المدارس منذ السنوات الأولى غير كاف البتة؛
    Los jefes ejecutivos deben adoptar medidas eficaces para eliminar el actual desequilibrio en el uso de los idiomas de trabajo en las secretarías, incluso entre el personal directivo superior, y exigir a todos los funcionarios que desarrollen sus aptitudes lingüísticas a fin de adquirir un buen conocimiento de al menos un segundo idioma de trabajo. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يتخذوا المزيد من التدابير الفعالة بهدف القضاء على عدم التوازن الراهن في استخدام لغات العمل داخل الأمانات بما في ذلك في صفوف كبار الإداريين ومطالبة كُلّ الموظفين بتطوير مهاراتهم اللغوية حتى يتسنى لهم اكتساب معرفة جيدة بلغة عمل ثانية على الأقل.
    l) Velar por la libertad de expresión de las personas que pertenezcan a minorías y de las poblaciones indígenas, impartiendo capacitación a los periodistas de las minorías, autorizando y apoyando el uso de los idiomas de las minorías en los medios de información, incluidas las instituciones de radiodifusión comunitarias, y velando por que las minorías tengan acceso a esos medios; UN (ل) ضمان حرية التعبير للأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات والسكان الأصليين، وتقديم التدريب للصحفيين المنتمين إلى الأقليات، والسماح لوسائط الإعلام التي تستخدم لغة الأقليات بالعمل وتقديم الدعم إليها، بما في ذلك مؤسسات البث الإذاعي للأقليات، وضمان وصول الأقليات إلى وسائط الإعلام العامة؛
    j) Velar por la libertad de expresión de las personas pertenecientes a minorías y a poblaciones indígenas, impartiendo capacitación a los periodistas de las minorías, permitiendo y apoyando el uso de los idiomas de las minorías en los medios de información, incluidas las instituciones de difusión comunitarias, y posibilitando a las personas pertenecientes a minorías el acceso a los medios de comunicación públicos; UN (ي) ضمان حرية التعبير للأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات والسكان الأصليين، وتوفير التدريب للصحفيين المنتمين إلى الأقليات، والسماح لوسائط الإعلام التي تستخدم لغة الأقليات بالعمل وتقديم الدعم إليها، بما في ذلك مؤسسات البث الإذاعي للأقليات، وضمان حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في الاستفادة من وسائط الإعلام العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more