"uso de minas antipersonal" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام الألغام المضادة للأفراد
        
    • استعمال الألغام المضادة للأفراد
        
    • استخدام للألغام المضادة للأفراد
        
    • واستعمال الألغام المضادة للأفراد
        
    • جديدة للألغام المضادة للأفراد
        
    • تستخدم الألغام المضادة للأفراد
        
    • استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد
        
    • الألغام المضادة للأفراد وتدمير
        
    Desde que se adoptó la Convención, se ha reducido considerablemente el uso de minas antipersonal, y también su producción. Se han destruido más de 30 millones de minas almacenadas. UN وقد تقلص اللجوء إلى استخدام الألغام المضادة للأفراد انخفاضا كبيرا منذ اعتماد الاتفاقية، كما انخفض إنتاجها، وتم تدمير أكثر من 30 مليونا من الألغام المخزونة.
    Nos oponemos al uso de minas antipersonal en los conflictos internos y a la de minas no detectables, entre otras cuestiones, y en general a todo uso de minas que pueda afectar a la población civil. UN وهي تعارض، ضمن جملة أمور، استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات الداخلية أو الخارجية، وهي تعارض استخدام الألغام التي يصعب تحديد أماكنها ويمكن أن تضر السكان المدنيين.
    Nos oponemos, entre otras cuestiones, al uso de minas antipersonal en los conflictos internos, y al de minas no detectables, y, en general, a todo uso de minas que puedan afectar a la población civil. UN إننا نقف ضد استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات المحلية، وكذلك ضد استعمال الألغام التي لا يمكن اكتشافها، ونقف بصفة عامة ضد أي استعمال للألغام قد يؤذي السكان المدنيين.
    El uso de minas antipersonal tiene consecuencias negativas en las sociedades afectadas, incluso en los períodos posteriores a los conflictos. UN وكانت وطأة استعمال الألغام المضادة للأفراد مدمرة على المجتمعات المعنية حتى في فترات ما بعد تسوية الصراع.
    El uso de minas antipersonal se ha reducido considerablemente en los últimos años. UN فقد انخفض استعمال الألغام المضادة للأفراد بشكل ملحوظ في السنوات الأخيرة.
    13. En la Cumbre de Cartagena, los Estados partes acordaron condenar y continuar desalentando por todos los medios posibles la producción, transferencia y uso de minas antipersonal por cualquier agente. UN 13- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على إدانة أي عملية إنتاج أو نقل أو استخدام للألغام المضادة للأفراد من جانب أي طرف كان وعلى مواصلة العمل، بكل الطرق الممكنة، لثني أي توجه بذلك().
    9. En la Cumbre de Cartagena, los Estados partes acordaron condenar y continuar desalentando por todos los medios posibles la producción, transferencia y uso de minas antipersonal por cualquier agente. UN 9- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على إدانة إنتاج ونقل واستعمال الألغام المضادة للأفراد وعلى مواصلة الثني بكل الوسائل الممكنة عن حدوث ذلك من قبل أي جهة كانت().
    13. Según la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres, desde la REP7 agentes no estatales armados han hecho de nuevo uso de minas antipersonal en ocho Estados (Afganistán, Colombia, Federación de Rusia, India, Iraq, Líbano, Myanmar y Pakistán). UN 13- واستناداً إلى الحملة الدولية لحظر الألغام البرية، قامت جهات فاعلة مسلحة من غير الدول في ثماني دول (الاتحاد الروسي وأفغانستان وباكستان والعراق وكولومبيا ولبنان وميانمار والهند) باستخدامات جديدة للألغام المضادة للأفراد منذ الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف.
    Ciertamente, podemos felicitarnos de haber logrado considerables progresos: en los últimos años ha disminuido notablemente el uso de minas antipersonal; se están fabricando menos minas de este tipo y prácticamente ha cesado el comercio de este arma tan peligrosa. UN ويمكننا حقاً أن نحتفل بإحراز تقدم كبير. فقد انخفض استخدام الألغام المضادة للأفراد انخفاضاً ملحوظاً في الأعوام الأخيرة. فيجري إنتاج عدد أقل من الألغام المضادة للأفراد، ويكاد الاتجار بهذه الأسلحة الخطيرة أن ينتهي.
    Tanto en acciones ofensivas como en acciones defensivas, siempre se ha considerado que el uso de minas antipersonal proporciona u ofrece únicamente una táctica dilatoria. UN وفي الدفاع والهجوم كليهما، ظل استخدام الألغام المضادة للأفراد ينظر إليه دائما باعتباره لا يوفر أو يقدم إلاّ تكتيكا للتأخير.
    Las vidas de los aldeanos y los desplazados internos, incluso los niños, de los lugares situados en la zona de la frontera oriental de Myanmar siguen bajo la grave amenaza de los efectos del uso de minas antipersonal. UN 37 - ولا يزال سكان القرى المشردون داخليا، بمن فيهم الأطفال، في الأماكن التي تقع على طول المناطق الحدودية الشرقية لميانمار يواجهون أخطارا بالغة على أرواحهم من جراء استخدام الألغام المضادة للأفراد.
    Lamentablemente, en tanto la situación de seguridad regional siga representando una amenaza para la seguridad y la soberanía de Israel, la necesidad de proteger las fronteras israelíes, incluso mediante el uso de minas antipersonal, no disminuirá. UN ومن سوء الطالع أنه ما دامت الحالة الأمنية الإقليمية تشكل خطرا على سلامة وسيادة إسرائيل فإن الحاجة إلى حماية حدود إسرائيل، بما في ذلك من خلال استخدام الألغام المضادة للأفراد لن تتضاءل.
    Sin embargo, algunos Estados señalaron que ya no estaban afectados por las minas porque se habían aplicado intensos programas de limpieza con arreglo a otra Convención que prohibía el uso de minas antipersonal. UN بيد أن هناك دولاً أفادت بأنها لم تعد متأثرة بالألغام لأن برامج مكثفة لإزالة الألغام نُفذت في سياق اتفاقية أخرى تحظر استخدام الألغام المضادة للأفراد.
    e) el uso de minas antipersonal. UN (ه) استخدام الألغام المضادة للأفراد.
    En el tema del desarme, postulamos avanzar hacia la eliminación total de las armas nucleares, químicas y bacteriológicas, el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, el uso de minas antipersonal y otros artefactos explosivos. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح، نؤيد الإزالة الكاملة للأسلحة النووية والكيميائية والبكترويولوجية والقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعلى استخدام الألغام المضادة للأفراد وغيرها من الأدوات المتفجرة.
    Este año se conmemora el quinto aniversario de la entrada en vigor de la Convención de Ottawa que prohíbe el uso de minas antipersonal. UN ويصادف هذا العام الذكرى السنوية الخامسة لدخول اتفاقية أوتاوا التي تحظر استعمال الألغام المضادة للأفراد حيز النفاذ.
    Australia pide a aquellos Estados que aún tienen que adherirse que lo hagan lo antes posible y que mientras tanto se abstengan del uso de minas antipersonal. UN وتدعو استراليا تلك الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن وأن تتجنب استعمال الألغام المضادة للأفراد أثناء الفترة السابقة لذلك.
    El uso de minas antipersonal da lugar a nuevas categorías de personas con discapacidades físicas e impone una gran presión a los sectores sanitarios, ya de por sí débiles, de los países en desarrollo afectados por las minas. UN ويوجد استعمال الألغام المضادة للأفراد فئات جديدة من الأشخاص ذوي العاهات البدنية، ويثقل العبء على قطاعات الرعاية الصحية الضعيفة أصلا في البلدان النامية المتضررة من الألغام.
    El uso de minas antipersonal causa anualmente la pérdida de miles de vidas humanas y deja incapacitados a los sobrevivientes. UN في كل عام يتسبب استعمال الألغام المضادة للأفراد في فقدان الألوف من الأرواح البشرية والمصابون الذين يفلتون من الموت يعيشون بعاهات محزنة.
    13. En la Cumbre de Cartagena, los Estados partes acordaron condenar y continuar desalentando por todos los medios posibles la producción, transferencia y uso de minas antipersonal por cualquier agente. UN 13- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على إدانة أي عملية إنتاج أو نقل أو استخدام للألغام المضادة للأفراد من جانب أي طرف كان وعلى مواصلة العمل، بكل الطرق الممكنة، لثني أي توجه بذلك().
    En la Cumbre de Cartagena, los Estados partes acordaron condenar y continuar desalentando por todos los medios posibles la producción, transferencia y uso de minas antipersonal por cualquier agente. UN وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على إدانة إنتاج ونقل واستعمال الألغام المضادة للأفراد وعلى مواصلة استخدام كل الوسائل الممكنة لثني أي جهة عن فعل ذلك().
    13. Según la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres, desde la REP8 agentes no estatales armados han vuelto a hacer uso de minas antipersonal en siete Estados (Afganistán, Colombia, India, Irak, Myanmar, Pakistán y Sri Lanka). UN 13- واستناداً إلى معلومات الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، قامت جهات فاعلة مسلحة من غير الدول في 7 دول (أفغانستان وباكستان وسري لانكا والعراق وكولومبيا وميانمار والهند) باستخدامات جديدة للألغام المضادة للأفراد منذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف.
    Tanto los militares como los grupos armados no estatales hacen uso de minas antipersonal. UN وكل من الجماعات العسكرية والجماعات المسلحة غير الحكومية تستخدم الألغام المضادة للأفراد.
    Si bien Israel comparte los objetivos humanitarios de la Convención de Ottawa, debido a circunstancias de la región y a la amenaza constante del terrorismo, no puede comprometerse con una prohibición total del uso de minas antipersonal. UN ولئن كانت إسرائيل تتشاطر الأهداف الإنسانية لاتفاقية أوتاوا فإنها لا تستطيع بسبب الظروف الإقليمية والتهديد المستمر من الإرهاب أن تلتزم بأي حظر شامل على استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    La preocupación existente desde hace tiempo por las crisis humanitarias y de desarrollo provocadas por el uso de minas antipersonal condujo a la negociación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN وأسفر القلق البعيد العهد إزاء الأزمات الإنمائية والإنسانية الناجمة عن استعمال الألغام المضادة للأفراد عن التفاوض بشأن اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more