"uso de tecnologías de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام تكنولوجيا
        
    • باستخدام تكنولوجيا
        
    • استعمال تكنولوجيات
        
    Subrayó la necesidad de una formación que promoviera el uso de tecnologías de la información para la gestión de empresas en países en desarrollo. UN وشدد على ضرورة التدريب لتشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات المتعلقة باﻹدارة في البلدان النامية.
    Programa quinquenal de investigación y experimentación mediante el uso de tecnologías de la información y las comunicaciones para estudiantes de los programas de alfabetización UN برنامج للبحث والتجريب لمدة خمس سنوات في مجال استخدام تكنولوجيا الإعلام والاتصالات في خدمة متعلمي محو الأمية
    La capacitación para el uso de tecnologías de la información también debería convertirse en parte integrante de los programas de promoción de las perspectivas de carrera en las organizaciones públicas. UN كما أن التدريب على استخدام تكنولوجيا المعلومات يجب أن يصبح ركنا ثابتا في برامج التطوير الوظيفي في المنظمات العامة.
    3. La Sala de Cuestiones Preliminares podrá autorizar al imputado a observar la audiencia desde fuera de la Sala mediante el uso de tecnologías de la comunicación y, en su caso, tomar las disposiciones que sean necesarias a ese fin. UN 3 - يجوز للدائرة التمهيدية أن تأذن للشخص المعني بتتبع الجلسة من خارج قاعة المحكمة، وتتيح له ذلك، باستخدام تكنولوجيا الاتصالات، إذا لزم الأمر.
    3. La Sala de Cuestiones Preliminares podrá autorizar al imputado a observar la audiencia desde fuera de la Sala mediante el uso de tecnologías de la comunicación, en su caso, y tomar las disposiciones que sean necesarias a ese fin. UN 3 - يجوز للدائرة التمهيدية أن تأذن للشخص المعني بتتبع الجلسة من خارج قاعة المحكمة، وتتيح له ذلك، باستخدام تكنولوجيا الاتصالات، إذا لزم الأمر.
    Estudio sobre el uso de tecnologías de la información y las comunicaciones en el sector de los servicios UN دراسـة بشأن استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في قطاع الخدمات
    Uno de esos temas es el uso de tecnologías de la información en los censos; UN ومن هذه المجالات استخدام تكنولوجيا المعلومات في عمليات التعداد؛
    Esto contribuyó a reforzar los marcos jurídico e institucional y a incrementar el uso de tecnologías de la información en la administración de tierras. UN مما أسهم في تعزيز الأطر القانونية والمؤسسية ودعم استخدام تكنولوجيا المعلومات في إدارة الأراضي.
    Se impartió capacitación a personal docente, alumnos y dirigentes comunitarios en el uso de tecnologías de la información y las comunicaciones para crear nuevas oportunidades sociales y económicas. UN ووفر التدريب إلى المدرسين والطلاب وأفراد المجتمعات المحلية في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل إيجاد فرص اجتماعية واقتصادية جديدة.
    uso de tecnologías de la información UN باء - استخدام تكنولوجيا المعلومات
    También podrían mejorarse y reforzarse el alcance y la composición de esos consejos y esas comisiones y el uso de tecnologías de la información y las comunicaciones en el proceso de integración. UN كما يمكن زيادة وتعزيز نطاق وتكوين هذه اللجان والمجالس بالإضافة إلى زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عملية الدمج وتعزيز هذا الاستخدام.
    Objetivo: Seguir fomentando el uso de tecnologías de la información y otros medios de comunicación nuevos y existentes en los procesos de adopción de decisiones a nivel nacional e internacional a fin de mejorar el contenido y la eficacia del derecho ambiental. UN الغرض: العمل على زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات الموجودة والجديدة وغيرها من وسائل الاتصال في عمليات صنع القرار على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تحسين محتوى وفعالية القانون البيئي.
    A este respecto, y con el fin de promover la inclusión social, nos comprometemos a fomentar el uso de tecnologías de la información y la comunicación (TIC), así como otras tecnologías, con miras a facilitar oportunidades de educación, salud y mejores condiciones de vida para la población. UN وفي هذا الصدد وسعيا إلى تعزيز الاندماج الاجتماعي، نلتزم بتشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من التكنولوجيات من أجل تيسير فرص التعليم والرعاية الصحية وتحسين الأحوال المعيشية للسكان.
    El proyecto propuesto proporcionará un método para identificar y subsanar las deficiencias en la colaboración de las partes interesadas en la cadena de suministro, el cumplimiento de las normativas y la calidad de los alimentos, y promoverá el uso de tecnologías de la información y el intercambio de datos. UN وسيوفّر المشروع المقترح أسلوبا لتحديد وسد الثغرات التي تعتري تعاون أصحاب المصلحة في سلسلة الإمدادات والامتثال للأنظمة ونوعية الأغذية، وتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات وتبادل البيانات.
    El programa formó a 30.000 profesores en el uso de tecnologías de la información a varios niveles del proceso educativo, tanto en escuelas públicas como privadas. UN وقد قام البرنامج بتدريب 000 30 معلم على استخدام تكنولوجيا المعلومات على مختلف مستويات العملية التعليمية، بكل من المدارس العامة والخاصة.
    El PNUMA seguirá ocupando un papel pionero en el uso de tecnologías de la información de rápida evolución para aumentar la diversidad y la eficacia en función de los costos de la capacitación impartida para la realización de evaluaciones e informes ambientales. UN وسوف يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة القيام بدور رائد في استخدام تكنولوجيا المعلومات، التي تشهد تطورات سريعة، في التوسع في التدريب على إجراء عمليات التقييم وإعداد التقارير وزيادة جدواها من حيث التكلفة.
    Consciente de los retos que enfrentan los Estados, en especial los países en desarrollo, para hacer frente al delito cibernético, y poniendo de relieve la necesidad de reforzar las actividades de asistencia técnica y fomento de las capacidades en materia de prevención, enjuiciamiento y sanción del uso de tecnologías de la información para la comisión de delitos, UN وإذ تدرك التحدّيات التي تواجه الدول، وخصوصاً البلدان النامية، في مكافحة الجريمة السيبرانية، وإذ تشدِّد على ضرورة تعزيز أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل منع استخدام تكنولوجيا المعلومات في أغراض إجرامية وملاحقة مرتكبي تلك الأفعال ومعاقبتهم،
    3. La Sala de Cuestiones Preliminares podrá autorizar al imputado a observar la audiencia desde fuera de la Sala mediante el uso de tecnologías de la comunicación, en su caso, y tomar las disposiciones que sean necesarias a ese fin. UN 3 - يجوز للدائرة التمهيدية أن تأذن للشخص المعني بتتبع الجلسة من خارج قاعة المحكمة، وتتيح له ذلك، باستخدام تكنولوجيا الاتصالات، إذا لزم الأمر.
    3. La Sala de Cuestiones Preliminares podrá autorizar al imputado a observar la audiencia desde fuera de la Sala mediante el uso de tecnologías de la comunicación y, en su caso, tomar las disposiciones que sean necesarias a ese fin. UN 3 - يجوز للدائرة التمهيدية أن تأذن للشخص المعني بتتبع الجلسة من خارج قاعة المحكمة، وتتيح له ذلك، باستخدام تكنولوجيا الاتصالات، إذا لزم الأمر.
    49. La protección de los niños afectados por la violencia de pandillas y en la comunidad así como las oportunidades y los riesgos asociados al uso de tecnologías de la información y de las comunicaciones son dos cuestiones importantes que la Representante Especial abordará en 2014. UN 49- وإن موضوعي حماية الأطفال المتأثرين بعنف العصابات والعنف المجتمعي، والفرص والمخاطر المرتبطة باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هما موضوعان هامان من المواضيع التي ستتابعها الممثلة الخاصة في عام 2014().
    Con frecuencia las mujeres no pueden negociar el uso de tecnologías de la salud con los miembros de la familia. UN وفي كثير من الأحيان لا تستطيع النساء التفاوض على استعمال تكنولوجيات الصحة مع أفراد الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more