En este sentido, los miembros permanentes deben esforzarse por poner fin al uso del veto. | UN | وهذا يتطلب من الدول دائمة العضوية الكف عن استخدام حق النقض قدر الإمكان. |
En relación con ello se subrayó la necesidad de volver a examinar el uso del veto. | UN | وجرى التشديد على الحاجة الى إعادة النظر في استخدام حق النقض في هذا الصدد. |
Si se ha de aumentar también el número de miembros permanentes, se deben establecer con transparencia las responsabilidades de los miembros permanentes y los criterios para el uso del veto. | UN | وإذا تقررت زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين كذلك في المجلس تعين تحديد مسؤوليات العضوية الدائمة ومعايير استخدام حق النقض على نحو يحقق الشفافية في هذا الصدد. |
La reforma debería también tener por objetivo limitar y reducir el uso del veto con miras a su eliminación definitiva. | UN | وينبغي للإصلاح أن يرمي أيضاً إلى الحد من استعمال حق النقض ودرئه بغرض إزالته في نهاية المطاف. |
Malta opina que hay que limitar el uso del veto con miras a su ulterior eliminación. | UN | وترى مالطة أن استخدام حق النقض ينبغي تقليصه توطئة للقضاء عليه تماما في نهاية المطاف. |
Visto en esos términos, como parte de las reformas, debería negociarse una reglamentación que restringiera el uso del veto a lo estipulado en el Capitulo VII y a lo convenido en el Pacto de Caballeros de Londres de 1948. | UN | وفي ذلك السياق، ينبغي أن يتمثل جزء من اﻹصلاح في التفاوض على اتفاق يقيد استخدام حق النقض ليحصره فيما ينص عليه الفصل السابع، وما اتفق عليه في اتفاق الشرف في لندن عام ١٩٤٨. |
En la actualidad, hay un amplio consenso sobre la idea de que debe restringirse el uso del veto con miras a su abolición definitiva. | UN | ويوجد اﻵن توافق واسع في اﻵراء على أنه ينبغي الحد من استخدام حق النقض بغية إلغائه في نهاية المطاف. |
Todo intento de restringir el uso del veto va a vetarse. | UN | وأي محاولة للحد من استخدام حق النقض سيمارس حق النقض ضدها. |
Se debería limitar el uso del veto a las medidas que se tomen de conformidad con el Capítulo VII de la Carta. | UN | وينبغي أن يقتصر استخدام حق النقض على التدابير التي تُتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
Tercero, se debería limitar el uso del veto. | UN | ثالثا، ينبغي أن يكون استخدام حق النقض محدودا. |
Una vez más, la Asamblea General se reúne porque el Consejo de Seguridad ha quedado paralizado por el uso del veto. | UN | ومرة أخرى، تجتمع الجمعية العامة ﻷن مجلس اﻷمن أصابه الجمود بسبب استخدام حق النقض. |
El tema del uso del veto, o de la amenaza de su uso, tiene que examinarse como parte integral de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وتحتاج قضية استخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه، إلى المراجعة بصفتها جزءا لا يتجزأ من إصلاح مجلس الأمن. |
Junto a un grupo de países que comparten este enfoque, mi delegación ha presentado algunas propuestas pragmáticas que buscan la ampliación de las dos categorías de miembros, permanentes y no permanentes, y la limitación del uso del veto. | UN | وقد تقدم وفد بلادي، إلى جانب مجموعة من البلدان التي تشاطره هذا النهج، ببعض الاقتراحات العملية التي تستهدف زيادة عدد الأعضاء في فئتي العضوية، الدائمة وغير الدائمة، والحد من استخدام حق النقض. |
El doble rasero debe desaparecer, especialmente en el uso del veto. | UN | ويجب التوقف عن الكيل بمكيالين، ولا سيما في استخدام حق النقض. |
Sin embargo, habríamos preferido un enunciado más firme en lo que respecta al uso del veto. | UN | غير أننا كنا نفضل صياغة أقوى بشأن استخدام حق النقض. |
Entretanto, quizás los Estados Miembros deseen considerar las formas de limitar el uso del veto. | UN | وفي الوقت ذاته، قد ترغب الدول الأعضاء في النظر في أشكال الحد من استخدام حق النقض. |
El uso del veto está relacionado con la cuestión de los métodos de trabajo, así como con las categorías de miembros y el examen. | UN | ويرتبط استخدام حق النقض بمسألة أساليب العمل وبفئات العضوية وبالاستعراض. |
La ampliación del Consejo de Seguridad no debe socavar su eficacia y la manera de garantizarlo es restringir el uso del veto o abolirlo. | UN | وينبغي لتوسيع مجلس الأمن ألا يقوض كفاءته، والسبيل لضمان ذلك هو تقييد استعمال حق النقض أو إلغائه. |
No debemos olvidar la opinión que desde hace mucho tiempo mantiene África de que el uso del veto se ha vuelto anacrónico y por lo tanto debería abolirse. | UN | يجب علينا ألا ننسى وجهة نظر أفريقيا المعروفة، وهي أن استعمال حق النقض قد أصبح شيئا في غير محله، ولذلك ينبغي إلغاؤه. |
Lo que ha hecho más necesaria esta discusión ha sido el uso recurrente de la amenaza del uso del veto. | UN | والتهديدات المتكررة باستخدام حق النقض تزيد من ضرورة هذه المناقشة. |
Reunión de alto nivel sobre “uso del veto en los casos de atrocidades masivas” (presidida conjuntamente por el Ministro de Relaciones Exteriores y Desarrollo Internacional de la República Francesa, y el Ministro de Relaciones Exteriores de los Estados Unidos Mexicanos) (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Francia y México) | UN | مناسبة رفيعة المستوى بشأن " تأطير حق النقض في حالة وقوع فظائع جماعية " (يشارك في رئاستها وزير الخارجية والتنمية الدولية لدى الجمهورية الفرنسية، ووزير خارجية الولايات المتحدة المكسيكية) (تشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لفرنسا والمكسيك) |
Además, se debería racionalizar el uso del veto restringiendo las cuestiones a las que se pueda aplicar. | UN | وينبغي العمل على ترشيد استخدام الفيتو وذلك بتحديد المسائل التي تخضع للفيتو وعدم ترك الموضوع مفتوحا بدون أية ضوابط. |