"uso estratégico" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستخدام الاستراتيجي
        
    • الاستعمال الاستراتيجي
        
    • استخداماً استراتيجياً
        
    • بالاستخدام الاستراتيجي
        
    • استخداما استراتيجيا
        
    Esta es una opción deliberada, para hacer un uso estratégico de los limitados recursos de la Oficina. UN وهذا خيار متعمد يرمي إلى الاستخدام الاستراتيجي لموارد المفوضية المحدودة.
    Establecía cinco prioridades institucionales, definía más claramente los objetivos e indicadores y reforzaba el uso estratégico de la función de evaluación. UN وقد حددت خمس أولويات تنظيمية، وأهداف ومؤشرات محددة بصورة أوضح، وعززت الاستخدام الاستراتيجي لمهمة التقييم.
    Se emprendieron medidas para explorar el uso estratégico del reasentamiento como un medio de propiciar el logro de soluciones duraderas. UN واتخذت خطوات لاستكشاف الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين كأداة لإيجاد فرص لحلول دائمة.
    A este respecto, el Departamento ha tenido que asegurar el uso estratégico de estos puestos para optimizar la repercusión que tienen en la ejecución de su mandato. UN وفي هذا الصدد، كان على الإدارة كفالة الاستخدام الاستراتيجي لهذه الوظائف بغية تحقيق أثرها الأمثل عند إتمام ولايتها.
    Además del beneficio de la protección inmediata, se prevé que el uso estratégico del reasentamiento se traducirá en la creación de oportunidades de integración en el medio local. UN ومن المنتظر، إضافة إلى ميزة الحماية الفورية، أن يكون الاستعمال الاستراتيجي لإعادة التوطين محفزا لفرص الإدماج المحلي.
    Las políticas macroeconómicas deben complementarse con un uso estratégico de una gran diversidad de políticas que sirven para hacer frente a las deficiencias estructurales y desarrollar las capacidades productivas. UN بل ينبغي تكملة سياسات الاقتصاد الكلي باستخدام مجموعة من السياسات استخداماً استراتيجياً لمعالجة أوجه القصور الهيكلية وتنمية القدرات الإنتاجية.
    El uso estratégico de esos recursos será crucial para crear la capacidad para el desarrollo sostenible en el futuro. UN وعليه فإن الاستخدام الاستراتيجي لهذه الموارد سيكون عاملا حاسما في بناء القدرة اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة في المستقبل.
    El uso estratégico de la tecnología de la información y las comunicaciones a los niveles nacional, regional e internacional contribuye en gran medida a la aplicación de esta Ley y de otras iniciativas de desarrollo. UN إن تنفيذ القانون ومبادرات إنمائية أخرى يؤدي، إلى حد كبير، إلى تسهيل الاستخدام الاستراتيجي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Durante 2002 y 2003 se hizo cada vez más evidente el uso estratégico de los resultados de las evaluaciones en el plano nacional. UN 37 - وخلال الفترة 2002-2003، ازدادت الأدلة على الاستخدام الاستراتيجي لنتائج التقييم على الصعيد القطري.
    Reconoció que los resultados del uso estratégico del reasentamiento y las medidas adoptadas para resolver situaciones prolongadas en varios países de la región habían influido positivamente en el clima de protección, y señaló que otras cuestiones pendientes requerirían asimismo un abanico más amplio de soluciones. UN واعترفت بأن نتائج الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين والتحركات الرامية إلى إيجاد حلول لحالات اللجوء الطويلة الأمد في العديد من بلدان الإقليم كان لها تأثير إيجابي على مناخ الحماية في الإقليم؛ وسوف تتطلب المسائل المعلقة أيضاً نطاقاً واسعاً من الحلول.
    La División de Servicios de Protección Internacional del ACNUR también apoyará el uso estratégico del reasentamiento como solución duradera, en particular en las situaciones prolongadas. UN وسوف تقوم شعبة خدمات الحماية الدولية في المفوضية بدعم الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين كحل دائم، وخصوصاً في حالات اللجوء التي طال أمدها.
    5.4.1. Sigue aumentando el uso estratégico del reasentamiento, incluido el reasentamiento en grupo. UN 5-4-1- مواصلة التوسع في الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين، بما في ذلك إعادة توطين مجموعات اللاجئين.
    El UNICEF alentará a que en su cooperación se haga mayor hincapié en la comunicación interpersonal y el fortalecimiento de la capacidad local, así como en el uso estratégico de los medios de comunicación. UN وستشجع اليونيسيف على الاعتماد بشكل أكبر على تعاونها فيما يتعلق بالاتصال بين الأفراد وبناء القدرات على الصعيد المحلي، إلى جانب الاستخدام الاستراتيجي لوسائط الإعلام.
    IV. Obtención de resultados mediante el uso estratégico de los recursos UN رابعا - تعزيز النتائج عن طريق الاستخدام الاستراتيجي للموارد
    En particular, la persistencia de la situación de los refugiados afganos debería enfrentarse mediante el uso estratégico del reasentamiento; en el caso de los refugiados tayikos debería aplicarse la cláusula de cesación, y se debería facilitar el retorno de los refugiados de origen afgano y checheno. UN وينبغي، على وجه الخصوص، إيجاد حلول لحالة اللاجئين الأفغان التي طال أمدها من خلال الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين، كما ينبغي تنفيذ شرط وقف الحماية بالنسبة للاجئين الطاجيكيين، كما يجب تيسير عودة اللاجئين ذوي الأصول الأفغانية والشيشانية.
    Además, la Escuela Superior podrá hacer un uso estratégico de los talleres regionales de capacitación organizados en el marco del proyecto Prevención de conflictos: análisis para la adopción de medidas, con miras a entablar debates sobre temas concretos relacionados con la prevención de conflictos con determinados equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتمكن الكلية من الاستخدام الاستراتيجي لحلقات العمل التدريبية الإقليمية المنظمة في إطار مشروع ' ' منع نشوب النزاعات: تحليل الإجراءات`` للشروع في المناقشات الهادفة مع مجموعة مختارة من الأفرقة القطرية للأمم المتحدة بشأن منع نشوب النزاعات.
    La Dirección de Desarrollo de Infocomm de Singapur colabora ahora con organizaciones públicas y privadas para impulsar el uso estratégico de la TIC en esferas como la educación, la atención de salud, la manufactura, la logística, el turismo, el transporte, la recreación y las finanzas. UN وتعمل هيئة تطوير المعلومات والاتصالات في سنغافورة مع منظمات القطاعين العام والخاص لتوجيه الاستخدام الاستراتيجي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجالات مثل التعليم والرعاية الصحية والتصنيع واللوجستيات والسياحة والنقل والترفيه والتمويل.
    En particular, el GTE-CLP podría llevar a cabo iniciativas oficiosas para lograr un consenso con medidas que garanticen la inclusión a través de la representación, la transparencia a través del acceso abierto y la eficacia a través del uso estratégico del tiempo de negociación. UN ويمكن لفريق العمل التعاوني بصفة خاصة أن يضطلع بجهود غير رسمية لبلوغ توافق في الآراء من خلال ترتيبات تضمن الإشراك عن طريق التمثيل، والشفافية عن طريق فتح باب المشاركة، والكفاءة بفضل الاستخدام الاستراتيجي لوقت المفاوضات.
    El último objetivo es el uso estratégico de la información estadística y cualitativa para promover la eliminación de la desigualdad entre los géneros. UN 17 - ويتمثل الهدف الأخير في الاستخدام الاستراتيجي للمعلومات الإحصائية والنوعية من أجل تعزيز القضاء على أوجه عدم المساواة بين الجنسين.
    Sobre la base de la experiencia adquirida en la aplicación del plan de mediano plazo, en el nuevo plan se establecen cinco prioridades institucionales, se definen más claramente los objetivos y los indicadores y se refuerza el uso estratégico de la función de evaluación. UN واعتمادا على الدروس المستخلصة من تنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، تضع الخطة الجديدة خمس أولويات للمنظمة، وتحدد الأهداف والمؤشرات بطريقة أوضح، وتعزز الاستعمال الاستراتيجي لمهمة التقييم.
    Muchos oradores se comprometieron a hacer uso estratégico del reasentamiento cuando fuera posible y alentaron al ACNUR a que elaborara iniciativas amplias para aplicar este concepto. UN وتعهد العديد من المتحدثين باستخدام إعادة التوطين استخداماً استراتيجياً حيثما كان ذلك ممكناً، وشجعوا المفوضية على مواصلة اتخاذ مبادرات شاملة لتنفيذ هذا المفهوم.
    Con un proyecto sobre la gestión de los conocimientos, por ejemplo, se procura promover el uso estratégico de información y facilitar la interoperabilidad de los conjuntos de datos informativos vinculados a los convenios relacionados con la diversidad biológica. UN فمثلا، يهدف مشروع بشأن إدارة المعارف إلى النهوض بالاستخدام الاستراتيجي للمعلومات وتيسير إمكانية تبادل واستخدام مجموعات بيانات المعلومات المتعلقة بالاتفاقات المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    Debe utilizar más eficazmente su capacidad para hacer un uso estratégico de las entidades y organismos especializados de las Naciones Unidas y cumplir su mandato de aumentar la coherencia y la coordinación en todo el sistema. UN وينبغي للمجلس أن يوظف قدرته على استخدام كيانات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة استخداما استراتيجيا على نحو أكثر فعالية وأن يضطلع بالولاية المنوطة به لزيادة الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more