"usuario final" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستعمل النهائي
        
    • المستخدم النهائي
        
    • مستعمل نهائي
        
    • المستعملين النهائيين
        
    • مستخدم نهائي
        
    • بالمستعمل النهائي
        
    • للمستعمل النهائي
        
    • الاستعمال النهائي
        
    • المستخدمين النهائيين
        
    • الاستخدام النهائي
        
    • بالمستخدم النهائي
        
    • والمستعمل النهائي
        
    • المستعمِل النهائي
        
    • المستخدِم النهائي
        
    • المستعمل الأخير
        
    Las copias de certificados de usuario final se habrían conseguido en definitiva, pero sólo después que se había denegado la salida de los helicópteros. UN وقد ظهرت في نهاية المطاف نسخ من شهادات المستعمل النهائي ولكن ذلك لم يحدث إلا بعد منع الطائرتين من المغادرة.
    En tal sentido, merece particular atención por parte de los Estados la cuestión de los certificados de usuario final. UN وفي هذا الصدد، فإن مسألة إصدار شهادات المستعمل النهائي تستحق أن تنظر فيها الدول بشكل خاص.
    El documento indicaba que la policía de Djibouti era el usuario final de las armas. UN وتضمنت الشهادة إشارة إلى أن المستعمل النهائي لهذه الأسلحة هو قوة الشرطة الجيبوتية.
    Convinieron en que los nanosatélites abrían nuevas posibilidades de aplicación orientadas al usuario final limitadas solamente por la física. UN واتفقوا على أن السواتل النانوية أتاحت إمكانات لتطبيقات جديدة يوجهها المستخدم النهائي ولا تحدها سوى الفيزياء.
    En el plano internacional, los certificados para el usuario final sirven como garantía de que un país autoriza la transferencia. UN وعلى الصعيد العالمي تمثل وثائق المستخدم النهائي ضمانا من الدولة لﻹذن بالنقل.
    Nuevamente se utilizó un certificado de usuario final falsificado para una empresa en Guinea para comprar el equipo militar. UN واستُخدمت أيضا شهادة مستعمل نهائي مزورة لشركة في غينيا لشراء معدات عسكرية.
    Los certificados de usuario final correspondientes a todos los permisos fueron expedidos por el Ministerio de Defensa de la República del Togo, y fueron firmados por el Coronel Assani Tiddani. UN وأصدرت وزارة دفاع جمهورية توغو شهادات المستعملين النهائيين المتعلقة بجميع التراخيص ووقعها العقيد أساني تيداني.
    En esta etapa de control, se realizan también verificaciones físicas de la entrega en el Estado del usuario final. UN وفي هذه المرحلة من المراقبة، تجري أيضا عملية تدقيق للمواد التي سلمت في بلد المستعمل النهائي.
    Sin embargo, los Estados exportadores tienden a no suministrar información sobre si verifican sistemáticamente la documentación sobre el usuario final antes de la exportación. UN على أن الدول المصدرة تنزع إلى عدم إتاحة معلومات عن مدى قيامها بالتحقق المنهجي من وثائق المستعمل النهائي قبل التصدير.
    La Coordinación General de Bienes Sensibles se encarga, asimismo, de solicitar y examinar el certificado de usuario final cuando procede. UN ومكتب التنسيق العام للسلع الحساسة هو المسؤول أيضا عن طلب إصدار شهادة المستعمل النهائي عند الاقتضاء، واستعراضها.
    Esos artículos se importaron a través de países vecinos, con lo que se evitó identificar al Iraq como el usuario final. UN وجرى استيراد هذه السلع بواسطة الشحن العابر، عن طريق البلدان المجاورة، وبالتالي تلافي تحديد العراق بوصفه المستعمل النهائي.
    Asimismo, debiera ser posible establecer la vía por la que el arma ha llegado del fabricante al usuario final. UN كما ينبغي أن يتسنى أيضا توضيح المسار الذي مر به أي سلاح من الصانع الى المستعمل النهائي.
    Se puede pedir a los receptores que declaren en el certificado sobre el usuario final, lo siguiente: UN ويمكن مطالبة المتلقين بأن يذكروا في شهادة المستعمل النهائي ما يلي:
    • Elaborar una norma internacional para la elaboración de un certificado de usuario final imposible de falsificar. UN ● وضع معاير دولية لشهادة المستخدم النهائي بحيث لا يمكن تزييفها.
    :: Elaborar una norma internacional para la elaboración de un certificado de usuario final imposible de falsificar. UN :: وضع معايير دولية لشهادة المستخدم النهائي بحيث لا يمكن تزييفها.
    En muchos casos, esto se debió a un desconocimiento de los riesgos de desviación o de la situación del receptor o usuario final. UN ويعود ذلك في العديد من الحالات إلى انعدام الإدراك الكافي لمخاطر تحويل الأسلحة أو حالة المتلقي أو المستخدم النهائي.
    En muchos casos, esto se debió a un desconocimiento de los riesgos de desviación o de la situación del receptor o usuario final. UN ويعود ذلك في العديد من الحالات إلى انعدام الإدراك الكافي لمخاطر تحويل الأسلحة أو حالة المتلقي أو المستخدم النهائي.
    Más tarde se descubrió que Minin estaba en posesión de duplicados falsificados de un certificado de usuario final que había sido firmado por el General Robert Gueï, el ex Jefe de Estado de Côte d ' Ivoire. UN ثم عثر عند مينين على نسخ مزوّرة من شهادة مستعمل نهائي موقعة من قِبَل الجنرال روبرت غوي، الرئيس السابق لدولة كوت ديفوار.
    En la dirección http://www.pmdtc.org/getforms.htm figura una muestra del impreso que debe cumplimentar el usuario final. UN ويمكن الاطلاع على عينة من شهادة المستعملين النهائيين على الموقع http://www.pm dtc.org/gefto ms.htm.
    El sector de los transportes es el mayor usuario final de energía en los países desarrollados y el que está creciendo con mayor rapidez en la mayoría de los países en desarrollo. UN وقطاع النقل هو أكبر مستخدم نهائي للطاقة في البلدان المتقدمة النمو وأسرع القطاعات نموا في معظم البلدان النامية.
    El certificado de importación del usuario final debe contener la información siguiente: UN ويجب أن تتضمن شهادة الاستيراد الخاصة بالمستعمل النهائي المعلومات التالية:
    El desarrollo de esas mejoras destinadas al usuario final dependerá de que estén disponibles los recursos presupuestarios necesarios. UN ويعتمد تطوير هذه التحسينات المفيدة للمستعمل النهائي على توافر ما يلزم من موارد في الميزانية.
    Declaración sobre la armonización de los certificados de uso final y usuario final UN البيان الخاص بتحقيق الانسجام في شهادات الاستعمال النهائي والمستعمل النهائي
    El Consejo de Seguridad tal vez desee considerar la posibilidad de alentar a los Estados a aumentar considerablemente sus esfuerzos de verificar los certificados de usuario final. UN قد يود مجلس الأمن النظر في تشجيع الدول على أن تعزز بشكل ملموس جهودها الرامية إلى التحقق من شهادات المستخدمين النهائيين.
    La evaluación y la verificación de los certificados de usuario final es parte del complejo proceso de concesión de licencias. UN وتقيـيـم شهادات الاستخدام النهائي والتحقق منها هما جـزء من عملية الترخيص المعقدة.
    El Ministerio de Defensa de Côte d ' Ivoire expidió a continuación un certificado de usuario final a Ordan Ltd.-BSVT. UN وأصدرت وزارة الدفاع الآيفورية بعد ذلك لأوردان المحدودة وبيلزبيتسف تيكنيكا شهادة بالمستخدم النهائي.
    En otros casos, el sistema incluye perfiles basados en información sobre los bienes, el exportador, el destino y el usuario final. UN وفي حالات أخرى توضع على النظام خلاصات على أساس المعلومات عن السلع، والمُصدر، والجهة المرسلة إليها، والمستعمل النهائي.
    Es necesario promulgar y aplicar leyes, reglamentos y procedimientos administrativos para mantener un control efectivo de la exportación y el tránsito de armas pequeñas y ligeras, incluido el uso de certificados autenticados del usuario final. UN ومن الضروري وضع وتنفيذ قوانين وأنظمة وإجراءات إدارية ملائمة لكفالة الرقابة بشكل فعال على تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومرورها العابر، بما في ذلك استخدام شهادات المستعمِل النهائي الموثَّقة.
    Se exige un certificado del usuario final por cada solicitud de exportación. UN ويُشترط الحصول على شهادة المستخدِم النهائي عند تقديم أي طلب للتصدير.
    La tramitación de las solicitudes de exportación que se consideran delicadas debido al uso final o el usuario final declarados incluye una evaluación del riesgo de que las tecnologías se destinen a otros usos. UN ويُراعى في معالجة طلبات التصدير التي تعتبر حساسة، في ضوء الاستعمال الأخير أو المستعمل الأخير المعلنين، تقييم احتمالات تحويلها إلى وجهة أخرى غير الوجهة المعلنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more