Por ejemplo, el número de usuarios de Internet en todo el mundo llegó a los 591 millones en 2002, lo que representa un 20% de crecimiento con relación a 2001. | UN | فعلى سبيل المثال، بلغ عدد مستخدمي الإنترنت في العالم 591 مليون في عام 2002، بزيادة نسبتها 20 في المائة عن عام 2001. |
En 2002, había 50.000 usuarios de Internet en el Territorio. | UN | وفي عام 2002، بلغ عدد مستخدمي الإنترنت في الإقليم 000 50 مستخدم. |
El número de usuarios de Internet en el mundo aumentó exponencialmente durante el último decenio hasta exceder, para finales de su 2005, 1.000 millones de personas. | UN | إذ ازداد عدد مستخدمي الإنترنت في العالم زيادة هائلة أثناء العقد الأخير بحيث فاق بحلول عام 2005 المليار نسمة. |
El número de usuarios de Internet en el mundo ha aumentado en forma exponencial en el último decenio, y hacia fines de 2005 era de más de 1.000 millones de personas. | UN | وازداد عدد مستخدمي الإنترنت في العالم زيادة هائلة خلال العقد الأخير ليتجاوز المليار مستخدم بنهاية عام 2005. |
Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo " .pn " que se ha asignado permanentemente a Pitcairn. | UN | 28 - و يستطيع مستعملو الإنترنت في العالم الحصول على اللاحقة المخصصة لبيتكيرن. |
Además, todos debemos tomar nota de que los usuarios de Internet en los países en desarrollo constituyen ahora casi el 20% de todos los usuarios de Internet en el mundo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن نلاحظ أن من يستعملون الإنترنت في البلدان النامية يشكلون الآن ما يقرب من 20 في المائة من جميع مستعملي الإنترنت في العالم. |
De todos modos, aunque el número de usuarios de Internet en África sigue aumentando a buen ritmo, la penetración continúa siendo sumamente baja y desigual. | UN | ولكن، على الرغم من أن عدد مستخدمي الإنترنت في أفريقيا ما زال ينمو بقوة، فإن النفاذ ما زال متدنياً وغير متجانس للغاية. |
68. Aunque el número de usuarios de Internet en África sigue aumentando a buen ritmo, la penetración continúa siendo sumamente baja y desigual. | UN | 68- وعلى الرغم من أن عدد مستخدمي الإنترنت في أفريقيا ما زال ينمو بقوة، فإن النفاذ لم يزل متدنياً للغاية. |
Al final de 2008, la mitad de los usuarios de Internet en el mundo vivía en países en desarrollo, especialmente de Asia. | UN | ففي نهاية عام 2008، كان نصف عدد مستخدمي الإنترنت في العالم يأتي من البلدان النامية، وبخاصة من آسيا. |
El número de usuarios de Internet en Venezuela creció en un 830% entre 1998 y 2008 con la habilitación de más de 2.000 centros públicos de acceso a Internet. | UN | وأضاف أن عدد مستخدمي الإنترنت في بلده قد زاد بنسبة 830 في المائة في الفترة ما بين عام 1998 وعام 2008، حيث تم توفير أكثر من 2000 مركز عام لاستخدام الإنترنت. |
En 2010, había 4,2 millones de usuarios de Internet en el Sudán, lo que lo convierte en el 57º país del mundo y el 5º de África por el número de internautas. | UN | وقد بلغ عدد مستخدمي الإنترنت في السودان في العام 2010، 000 200 4 شخص وبهذا الرقم تكون الدولة رقم 57 في العالم والخامسة في أفريقيا من حيث عدد المستخدمين للإنترنت. |
22. En 2013, el número de usuarios de Internet en todo el mundo había alcanzado los 2.800 millones, lo que significa que casi el 40% de la población mundial tenía acceso a Internet. | UN | 22- وفي عام 2013، بلغ عدد مستخدمي الإنترنت في العالم 2.8 مليار مستخدم، أي نحو 40 في المائة من سكان العالم. |
Sus principales objetivos son la expansión económica de las actividades basadas en el uso intensivo de las tecnologías de la información y las comunicaciones, en particular, el comercio electrónico y el incremento del número de usuarios de Internet en el país mediante el acceso a todos los segmentos de la población. | UN | والهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو توسيع مجال الأنشطة الاقتصادية القائمة على أساس الاستخدام المكثف لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخاصة التجارة الإلكترونية، وزيادة عدد مستخدمي الإنترنت في البلد من خلال الوصول إلى جميع قطاعات السكان. |
Todavía existe una diferencia considerable en cuanto a la penetración de Internet; si a las economías desarrolladas les corresponde más de la mitad de los usuarios de Internet en el mundo, aproximadamente un tercio de las economías en desarrollo tiene una tasas de penetración inferiores al 5%. | UN | وهناك فجوة كبيرة لا تزال قائمة في مجال النفاذ إلى استخدام الإنترنت، حيث تستأثر الاقتصادات المتقدمة بأكثر من نصف عدد مستخدمي الإنترنت في جميع أنحاء العالم على حين أن نحو ثلث الاقتصادات النامية يستأثر بمعدل نفاذ يقل عن 5 في المائة. |
Es necesario seguir trabajando para promover una mayor conciencia de los problemas relacionados con la privacidad y confidencialidad de los datos, al tiempo que se tienen en cuenta las diferencias culturales, sociales y económicas con el fin de garantizar los derechos y la protección de la intimidad de los usuarios de Internet en el Sur. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى المزيد من الأعمال لرفع الوعي بقضايا خصوصية البيانات وسريتها، مع الاعتراف بالفوارق الثقافية والاجتماعية والاقتصادية لضمان حقوق مستخدمي الإنترنت في الجنوب وشواغلهم المتعلقة بالخصوصية. |
En el marco de ese tema general, se señaló que, a medida que crecía el número de usuarios de Internet en todo el mundo, las economías emergentes pronto tendrían más usuarios que la Unión Europea y los Estados Unidos juntos. | UN | وأشير، كجزء من هذا الموضوع العام، إلى أنه مع ازدياد عدد مستخدمي الإنترنت في جميع أرجاء العالم، سيصبح لدى الاقتصادات الناشئة قريباً عدد من مستخدمي الإنترنت يفوق عدد مستخدميها في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة مجتمعَين. |
38. China se enorgullece actualmente de contar con el mayor número de usuarios de Internet en el mundo gracias a su política de reforma y apertura, el desarrollo sostenible de su economía y tecnología y experiencia mundiales avanzadas. | UN | 38 - ومضى قائلاً إن الصين تفخر حالياً بأكبر عدد من مستخدمي الإنترنت في العالم، وذلك بفضل سياستها في الإصلاح والانفتاح، والتنمية المستدامة لاقتصادها والتكنولوجيا العالمية المتقدمة والخبرات. |
A. Principales tendencias Según cálculos de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), el número de usuarios de Internet en el mundo llegó a 2.400 millones en 2011. | UN | 14 - وفقاً لتقدير للاتحاد الدولي للاتصالات، بلغ عدد مستخدمي الإنترنت في العالم 2.4 بليون شخص في عام 2011(). |
Según la información recibida, las afirmaciones relativas al bloqueo de Instagram y otros sitios de Internet son infundadas, y los usuarios de Internet en el Irán tienen suficiente acceso a esos sitios. | UN | وتشير المعلومات الواردة، إلى أن الادعاءات المتعلقة بحجب موقع Instagram الشبكي وغيره من المواقع لا أساس لها من الصحة، فالمجال متاح بالقدر الكافي لوصول مستخدمي الإنترنت في إيران إلى هذين الموقعين. |
23. Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo " .pn " que se ha asignado permanentemente a Pitcairn. | UN | 23 - و يستطيع مستعملو الإنترنت في العالم الحصول على اللاحقة المخصصة لبيتكيرن، وهي .pn، التي أصبحت الآن من حق بيتكيرن بصفة دائمة. |
26. Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo " .pn " que se ha asignado permanentemente a Pitcairn. | UN | 26 - ويستطيع مستعملو الإنترنت في العالم الحصول على الحق في استخدام اللاحقة المخصصة لبيتكيرن، وهي .pn، التي أصبحت الآن حقا دائما لبيتكيرن. |
El Sr. Xie Xiaowu (China) dice que el número de usuarios de Internet en China ha alcanzado la cifra de 538 millones. | UN | 31 - السيد شي شياوو (الصين): قال إن عدد مستعملي الإنترنت في الصين قد وصل إلى 538 مليون شخص. |