"usuarios en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستعملين في
        
    • مستخدم في
        
    • مستعمل في
        
    • مستخدما في
        
    • مستعملا في
        
    • المستخدمين في
        
    • المستخدمين على
        
    • مستخدماً في
        
    • المستعملين على
        
    • المستفيدة في
        
    • المستخدمين ذات
        
    • الشاحنين في
        
    • مكتب المساعدة في
        
    • مستخدِم في
        
    • مستعملاً في
        
    Algunas delegaciones formularon objeciones a la idea de cobrar derechos a los usuarios en ese contexto. UN وعارضت بعض الوفود فكرة رسوم المستعملين في هذا السياق.
    Apoyo y mantenimiento de 12 redes locales (LAN) y redes de área extendida (WAN) para 500 usuarios en 8 emplazamientos UN توفير الدعم والصيانة لـ 12 شبكة محلية وشبكة واسعة توفر الخدمات لنحو 500 مستخدم في 8 مواقع
    Redes de área local y redes de área extendida para 500 usuarios en 8 lugares UN شبكة من الشبكات المحلية والشبكات الواسعة لتلبية احتياجات 500 مستعمل في 8 مواقع
    :: Mantenimiento y funcionamiento de una red de área extendida compuesta por 40 redes locales que den servicio a 449 usuarios en 16 localidades UN :: صيانة وتشغيل شبكة واسعة النطاق تضم 40 شبكة محلية النطاق، تدعم 449 مستخدما في 16 موقعا
    :: Apoyo y mantenimiento de 12 redes de área local (LAN) y redes de área extendida (WAN) para 494 usuarios en 12 localidades UN :: دعم وصيانة 12 من الشبكات المحلية والشبكات الواسعة لـ 494 مستعملا في 12 موقعا
    Una vez realizada la investigación se presentará a los usuarios en el Centro de Documentación de la Dirección General. UN وبعد إنجاز البحث، سيُعرض على المستخدمين في مركز التوثيق التابع للمديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها.
    El orador señaló que el esfuerzo resultante de cooperación debería procurar constantemente mejorar la entrega de información pertinente a millones de usuarios en todo el mundo. UN وقال المتحدث إنه يجب أن تسعى الجهود التعاونية الناجمة عن ذلك باستمرار إلى تحسين توفير مدخلات إعلامية مناسبة لملايين المستخدمين على نطاق العالم.
    En muchos países, esas instituciones locales tenían una larga historia de participación de los usuarios en su gestión. UN وكان للمؤسسات المحلية في العديد من البلدان تاريخ طويل من مشاركة المستعملين في ادارتها.
    Número de usuarios en la Sede y en todo el mundo UN عدد المستعملين في المقر وعلى صعيد العالم
    I. CONFIANZA DE LOS usuarios en LAS ESTADÍSTICAS OFICIALES UN ثقة المستعملين في الاحصاءات الاقتصادية الرسمية
    :: Servicio técnico y mantenimiento de 796 redes locales (LAN) y extendidas (WAN) para 1.900 usuarios en 60 emplazamientos UN :: دعم وصيانة 796 شبكة محلية وشبكة واسعة النطاق لخدمة 900 1 مستخدم في 60 موقعا
    El sistema Atlas reside en una infraestructura de servidores segura y redundante y sirve, a través de la Internet, a más de 8.000 usuarios en más de 140 oficinas. UN ويستضاف برنامج أطلس من خلال بنية تحتية آمنة وزائدة من الآلات، ويصل إليه عبر الإنترنت أكثر من 000 8 مستخدم في أكثر من 140 مكتبا.
    :: Apoyo y servicios de mantenimiento para las redes locales y las redes de área extendida que abarcan 3.500 usuarios en ocho localidades UN :: دعم وصيانة الشبكات المحلية والشبكات الواسعة لعدد 500 3 مستخدم في ثمانية مواقع
    :: Apoyo y mantenimiento de 12 redes de área local y redes de área extendida para 500 usuarios en 8 lugares UN :: دعم وصيانة 12 شبكة من الشبكات المحلية والشبكات الواسعة لتلبية احتياجات 500 مستعمل في 8 مواقع
    :: Apoyo y servicios de mantenimiento para las redes locales y las redes de área extendida que abarcan 3.500 usuarios en 7 localidades UN :: دعم وصيانة الشبكات المحلية والشبكات الواسعة لعدد 500 3 مستعمل في 7 مواقع
    Apoyo y mantenimiento de 12 redes de área local y redes de área extendida para 500 usuarios en 8 lugares UN دعم وصيانة 12 شبكة من الشبكات المحلية والشبكات الواسعة لتلبية احتياجات 500 مستعمل في 8 مواقع
    :: Utilización y mantenimiento de la red de área extendida para 890 usuarios en 27 emplazamientos UN :: تشغيل وصيانة الشبكة الواسعة الخاصة بالبعثة التي تضم 890 مستخدما في 27 موقعا
    :: Apoyo y mantenimiento de una red local y una red de área extendida para 2.955 usuarios en 16 emplazamientos UN :: دعم وصيانة شبكة محلية، وشبكة واسعة لعدد 955 2 مستخدما في 16 موقعا
    :: Apoyo y mantenimiento de 60 redes locales y redes de área extendida para 2.148 usuarios en 40 localidades UN :: دعم وصيانة 60 شبكة محلية وشبكة واسعة يستخدمها 148 2 مستعملا في 40 موقعا
    Apoyo y mantenimiento de 12 redes de área local (LAN) y redes de área extendida (WAN) para 494 usuarios en 12 localidades UN دعم وصيانة 12 شبكة من الشبكات المحلية والشبكات الواسعة يستخدمها 494 مستعملا في 12 موقعا
    Número de usuarios en la Sede y en todo el mundo UN عدد المستخدمين في المقر وعلى صعيد العالم
    52. Para propiciar el cambio institucional, es necesario lograr una amplia participación de los usuarios en la ejecución del proyecto. UN 52- ولدعم التغيير التنظيمي، يلزم إشراك المستخدمين على نحو موسع في تنفيذ مشروع نظام التخطيط.
    Para un promedio de 3.734 usuarios en 16 emplazamientos UN لخدمة 734 3 مستخدماً في المتوسط في 16 موقعا
    Esa labor de coordinación debe realizarse desde la perspectiva de las necesidades de los usuarios en el plano nacional. UN وينبغي القيام بهذا الجهد التنسيقي من زاوية احتياجات المستعملين على الصعيد الوطني.
    La Junta examinó el funcionamiento de la Dependencia de Adquisiciones de ONU-Mujeres y observó que todas las actividades de adquisición eran realizadas por funcionarios de los departamentos usuarios en la sede y en las oficinas sobre el terreno sin conocimientos especializados en materia de adquisiciones y sin el apoyo directo de la Sección de Adquisiciones. UN استعرض المجلس وحدة المشتريات في الهيئة فلاحظ أن جميع أنشطة الشراء في الإدارات المستفيدة في المقر والمكاتب الميدانية يقوم بها موظفون لا يملكون مهارات في مجال المشتريات، دون دعم مباشر من قسم المشتريات.
    g. Respuestas a las peticiones de servicios de seguridad formuladas por usuarios en relación con el IMIS; UN ز - تلبية طلبات المستخدمين ذات الصلة بنظام المعلومات الإدارية المتكامل للحصول على خدمات الأمن؛
    Por último, se refirió a las propuestas que hacían algunos países desarrollados, favorables a la supresión de los consejos de usuarios en los países en desarrollo. UN وأشار أخيراً إلى الاقتراحات المقدمة من البلدان المتقدمة ﻹنهاء العمل بمجالس الشاحنين في البلدان النامية.
    Se realizaron dos visitas de servicio a la instalación técnica in situ relativas al sistema de gestión de las relaciones con los clientes para las consultas acerca de las tecnologías de la información y las comunicaciones formuladas al servicio de asistencia por los usuarios en la BLNU y la FPNUL UN اضطلع بزيارتين في الموقع تتعلقان بخدمات تركيب ذات طابع تقني بشأن حل إدارة العلاقات مع الزبائن فيما يتعلق بالطلبات المقدمة إلى مكتب المساعدة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    :: Apoyo y mantenimiento de 13 redes locales y 4 redes de área extendida para 500 usuarios en 13 emplazamientos, y 5 redes inalámbricas en 2 emplazamientos UN :: دعم وصيانة 13 شبكة محلية و 4 شبكات واسعة لتلبية احتياجات 500 مستخدِم في 13 موقعا، و 5 شبكات لاسلكية محلية في موقعين
    Recibieron servicios de apoyo y mantenimiento 12 redes LAN y redes WAN para 475 usuarios en 15 emplazamientos UN جرى دعم وصيانة 12 شبكة محلية وشبكة واسعة النطاق لصالح 475 مستعملاً في 15 موقعاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more