Esta cooperación tiene como fin promover la entidad religiosa en la medida en que su acción contribuye al servicio del Estado y a la utilidad pública. | UN | ويهدف هذا التعاون إلى تعزيز الكيان الديني إذا كان نشاطه يسهم في خدمة الدولة ويحقق المنفعة العامة. |
Cabe subrayar la distinción entre asociaciones no declaradas, declaradas y de utilidad pública reconocida. | UN | ينبغي التأكيد على التمييز بين الجمعيات غير المعلنة والجمعيات المعلنة والجمعيات ذات المنفعة العامة. |
Las asociaciones de reconocida utilidad pública y su apoyo a la educación | UN | دور الجمعيات ذات النفع العام في دعم التعليم |
Derecho a indemnización en caso de expropiación por causa de utilidad pública | UN | الحق في التعويض عن الاستملاك للمنفعة العامة |
Algunos encuestados comentaron que las relaciones de colaboración podrían otorgar al sector privado una influencia indebida en las estructuras más amplias de formulación de políticas y adopción de decisiones del órgano de las Naciones Unidas en cuestión, usurpando actividades para fines de utilidad pública, en beneficio de fines privados. | UN | إذ علَّـق بعض مقدمي الردود بالقول إن الشراكات يمكن أن تؤدي إلى حصول القطاع الخاص على نفوذ مفرط في الهياكل الأوسع للسياسات وصنع القرار في هيئة الأمم المتحدة المعنية، وبذلك يمكنه إما استغلال المصلحة العامة أو زعزعتها في سبيل تحقيق مكاسب ذاتية. |
Esta regla tiene un límite en el caso de asociaciones con características particulares: asociaciones subvencionadas o de utilidad pública reconocida. | UN | بيد أن نطاق هذه القاعدة لا يشمل الجمعيات التي تتسم بمميزات محددة: أي الجمعيات التي تتلقى الإعانات أو المعتمدة كجمعيات ذات نفع عام. |
Las que tienen un objetivo de interés público deben ser declaradas de utilidad pública. | UN | ويجوز إعلان الجمعيات التي تستهدف الصالح العام جمعيات ذات منفعة عامة. |
Además de los recursos que procedan de su actividad económica, las asociaciones declaradas o de utilidad pública reconocida podrán percibir las cuotas de sus miembros, si bien el pago de cuotas no será obligatorio. | UN | بالإضافة إلى الموارد التي يمكن أن يدرها النشاط الاقتصادي، يمكن أن تحصل الجمعيات المعلنة أو ذات المنفعة العامة على اشتراكات من أعضائها حتى وإن كان هذا الإجراء غير إلزامي. |
De esa fiscalización dependerá que el Gobierno reconozca el carácter de utilidad pública de la fundación. | UN | ويتوقف على هذه الرقابة اعتراف الحكومة بطابع المنفعة العامة للمؤسسة. |
Según el ordenamiento francés, las fundaciones de utilidad pública reconocida deberán solicitar autorización previa para aceptar las donaciones y los legados que se les hagan. | UN | يقضي القانون الفرنسي بضرورة حصول المؤسسات ذات المنفعة العامة على أذونات مسبقة قبل قبول الهبات والأموال الموقوفة لها. |
En diciembre de 2006, el Gobierno de Francia reconoció a la FIAPA como organización de " utilidad pública " . | UN | وكانت الحكومة الفرنسية منحت الرابطة في كانون الأول/ديسمبر 2006، صفة المنظمة ذات ' ' المنفعة العامة ``. |
Mandat International es una organización sin fines de lucro cuyos propósitos son de utilidad pública y que trata de: | UN | منظمة الولاية الدولية منظمة لا تستهدف الربح تسعى وراء أهداف المنفعة العامة وترمي إلى تحقيق ما يلي: |
Una asociación solo podrá ser reconocida de utilidad pública tras un período de actividad de dos años consecutivos. | UN | ولا تُكتسب صفة جمعية المنفعة العامة إلا بعد انقضاء فترة نشاط مدتها سنتان متعاقبتان. |
Este es el caso, concretamente, de los establecimientos públicos, de los comités de desarrollo, de las asociaciones, fundaciones y establecimientos reconocidos como de utilidad pública o autorizados y de las congregaciones religiosas. | UN | وهذه هي الحال على وجه الخصوص بالنسبة للمؤسسات العامة واللجان الإنمائية والرابطات والجمعيات ومؤسسات النفع العام المعروفة أو المسموح بها فضلا عن الجمعيات الدينية. |
Fue creada en 1980 como sociedad de utilidad pública con la intención de ofrecer conocimientos especializados sobre el desarrollo del niño y la educación en el mundo árabe. Algunos de sus objetivos más importantes son: | UN | تأسست عام 1980 كجمعية من جمعيات النفع العام تسعى إلى تقديم المعارف الخاصة بتطوير الطفولة والتربية في العالم العربي والتي من أهم أهدافها: |
En los EAU existen varias entidades gubernamentales e instituciones de utilidad pública que desempeñan un papel positivo en lo tocante a vigilar las posibles prácticas de discriminación en lo que respecta a esos derechos. Son las siguientes: | UN | توجد في دولة الإمارات عدد من المؤسسات والأجهزة الحكومية ومؤسسات النفع العام والتي تلعب دور إيجابي في مراقبة ممارسات التمييز المحتملة فيما يتعلق بهذه الحقوق وهي على النحو التالي: |
La Ley establece las condiciones para la expropiación por motivos de utilidad pública y determina el procedimiento y las modalidades de esta operación. | UN | ويضع شروط تنفيذ نزع الملكية للمنفعة العامة ويحدد الإجراءات والطرق. |
De conformidad con esta Ley, la expropiación por motivos de utilidad pública: | UN | وبموجب هذا القانون، فإن نزع الملكية للمنفعة العامة: |
Todas las riquezas del subsuelo, el espacio aéreo, las aguas y los bosques de utilidad pública y los recursos naturales de la zona económica y de la plataforma continental son exclusivamente propiedad pública. | UN | وتعد الثروات المدفونة في باطن الأرض أي كان نوعها والفضاء الجوي والمياه والغابات المستغلة في تحقيق المصلحة العامة والموارد الطبيعية للمنطقة الاقتصادية والهضبة القارية، ممتلكات عامة على سبيل الحصر. |
Artículo 7 de la Ley Nº 19/95, que dispone que " los establecimientos escolares y profesionales públicos y confesionales reconocidos como de utilidad pública deberán otorgar prioridad a la inscripción en la escuela de los alumnos con discapacidad física. | UN | المادة 7 من القانون رقم 19/95 التي تنص على أنه " يتعين على المؤسسات التعليمية والمهنية الحكومية والدينية المعترف بها كمؤسسات ذات نفع عام أن تعطي الأولوية لتسجيل التلميذ المعاق بدنياً في المدرسة. |
La expropiación se impone por causa de utilidad pública o cuando la propiedad no cumple una función social, calificada conforme a él y previa indemnización justa. | UN | ويجوز نزع الملكية ﻷغراض الصالح العام أو عندما لا توفي الملكية بغرض اجتماعي مرخص به، رهنا بمنح تعويض عادل. |
i) Personas jurídicas de utilidad pública | UN | `1` الشخصية القانونية للمرفق العام |
2.1 Una Organización no gubernamental nacional es una asociación o fundación establecida en Kosovo para cumplir cualquier propósito legítimo, ya de utilidad pública ya de interés mutuo. | UN | ٢-١ المنظمة غير الحكومية المحلية هي رابطة أو مؤسسة يتم إنشاؤها في كوسوفو لتحقيق أي هدف مشروع، سواء كان ذلك لمنفعة عامة أو مصلحة متبادلة. |
156. Las tierras que pertenecen a comunidades rurales pueden ser expropiadas por motivos de utilidad pública y ser objeto de requisición, mediante indemnización justa. | UN | 156- ويجوز نزع ملكية الأراضي العائدة لمجتمعات ريفية لأسباب تتعلق بالمنفعة العامة ويمكن الاستيلاء عليها لقاء تعويض عادل. |
El reconocimiento del estatuto de persona jurídica de utilidad pública otorga a esas entidades las exenciones y beneficios fiscales anteriormente mencionados. | UN | ويمنح الاعتراف بمركز المرفق العام هذه الكيانات الإعفاءات الضريبية والفوائد السالفة الذكر. |
Rumania concede gran importancia al desarr0ollo de la energía nuclear y la promoción de su empleo con fines pacíficos en esferas tales como la medicina, la industria, la agricultura y otros ámbitos de utilidad pública. | UN | وتولي رومانيا أهمية كبيرة لتطوير الطاقة النووية وتشجيع استخدامها السلمي في مجالات مثل الطب، والصناعة، والزراعة وغيرها من مجالات الفائدة العامة. |
El país había creado la Fundación de Protección y Rehabilitación Social de Qatar, una entidad privada de utilidad pública que abarcaba la Fundación de Protección del Niño y la Mujer, la Fundación para la Lucha contra la Trata de Personas y el Centro de Rehabilitación Social. | UN | وأنشأت المؤسسة القطرية للحماية والتأهيل الاجتماعي، وهي مؤسسة خاصة للنفع العام تضم المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة والمؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر ومركز التأهيل الاجتماعي. |
Los Estados deberían proporcionar una reparación rápida y justa cuando los derechos de tenencia se expropien por motivos de utilidad pública. | UN | كما ينبغي أن تقدم الدول تعويضاً فورياً وعادلاً في حال الاستيلاء على حقوق الحيازة لأغراض عامة. |
Otros cultos reconocidos de utilidad pública, entre ellos el de la comunidad judía, gozan también de esos derechos. | UN | كما يتمتّع بهذه الحقوق اتباع معتقدات أخرى معترف بأنها ذات منفعة عامة مثل الطائفة اليهودية. |