En segundo lugar, podemos limitar la cantidad de material fisible utilizable para fabricar en armas. | UN | وثانياً، نستطيع وضع حد أقصى لكمية المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في الأسلحة. |
Con este envío se completó la labor de remoción del Iraq de todo el material nuclear utilizable directamente en la manufactura de armas. | UN | وقد أكملت عملية الشحن هذه مهمة نقل كافة المواد النووية التي يمكن استخدامها مباشرة في اﻷسلحة النووية من العراق. |
Según el cargador, la remesa en su conjunto solo era utilizable en aviones Fokker 27. | UN | ووفقاً للمرسِل، فالشحنة في مجملها لا يمكن استخدامها سوى في ما يتعلق بطائرات فوكر 27. |
Todas estas iniciativas están aumentando la electricidad y la calefacción utilizable generada por los edificios en las ciudades de todo el mundo. | UN | وتزيد جميع هذه المبادرات من الكهرباء القابلة للاستخدام وتوليد التدفئة للمباني في المدن في مختلف أنحاء العالم. |
No obstante, no hubo pruebas que indicaran que el Iraq había producido más que unos pocos gramos de material nuclear utilizable para armas nucleares mediante procesos propios; | UN | غير أنه لم تكن هناك مؤشرات توحي بأن العراق أنتج بعملياته المحلية أكثر من بضعة غرامات من المواد النووية الصالحة للاستخدام في الأسلحة؛ |
No obstante, se observó que el objetivo del Grupo de Trabajo era elaborar un sistema global que fuera utilizable en todas las regiones del mundo. | UN | ولكن أُشير إلى أنَّ هدف الفريق العامل هو وضع نظام عالمي يمكن استخدامه في جميع المناطق. |
En consecuencia, se estima que hacia fin de año habrá un déficit de efectivo utilizable de 247 millones de dólares en relación con el presupuesto ordinario. | UN | وبالتالي، يقدر أن يكون هناك في نهاية هذا العام عجز قدره ٢٤٧ مليون دولار في اﻷرصدة النقدية التي يمكن استعمالها للميزانية العادية. |
27. Con este envío se concluyó la tarea de retirar todo el material nuclear directamente utilizable en aplicaciones bélicas del Iraq. | UN | ٧٢ - وقد أكملت عملية الشحن هذه مهمة نقل كافة المواد النووية التي يمكن استخدامها مباشرة في اﻷسلحة من العراق. |
Tampoco hay indicios que permitan establecer que el Iraq ha retenido capacidad práctica nacional alguna para producir material nuclear utilizable en armamentos. | UN | ٥٤ - ولا توجد دلائل على أن العراق قد اكتسب أي قدرة محلية فعلية على إنتاج مواد نووية يمكن استخدامها كأسلحة. |
En primer lugar, ¿de qué material físil y de qué instalaciones se trata? A nuestro juicio, el tratado deberá abordar la cuestión del material físil utilizable en armas, y no la cuestión relativa al material físil de calidad apta para armas. | UN | أولاً، أي مواد انشطارية وأي مرافق نعني؟ إننا نرى أن المعاهدة يجب أن تتناول المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة، وليس فقط المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في تحسين الأسلحة. |
Hasta la fecha, el OIEA no ha registrado casos en que un grupo terrorista haya logrado adquirir material nuclear utilizable en armas. No obstante, ha quedado bien documentado por fuentes de información generales el interés de algunos grupos terroristas en obtener ese material y utilizarlo en actos inicuos. | UN | ولم تسجل الوكالة حتى تاريخه أي حالات عن نجاح جماعة إرهابية في حيازة مواد نووية يمكن استخدامها للأغراض الحربية: بيد أن المصادر الحرة تكشف عن اهتمام مدعوم بالوثائق من جانب بعض الجماعات الإرهابية بالحصول على هذه المواد واستخدامها في أعمال مبيتة. |
Dado que es esencial contar con espacio utilizable para ampliar las instalaciones y mejorar las rampas, la ISAF está realizando una importante labor de construcción. | UN | وبما أن توفير مساحات يمكن استخدامها يعد أمرا بالغ الأهمية بالنسبة لتوسيع المرافق وتحسين الأرصفة، تقوم القوة الآن بتنفيذ أعمال تشييد كبيرة. |
Además, exhortamos a ambos Estados a fortalecer sus medidas de control de no proliferación en la exportación de tecnologías, material y equipo utilizable para la producción de armas nucleares y en sus sistemas de distribución. | UN | كما نحث الدولتين على تعزيز تدابير الرقابة على الصادرات لمنع الانتشار على التكنولوجيا والمواد والمعدات التي يمكن استخدامها لإنتاج الأسلحة النووية وعلى الوسائل الخاصة بايصالها؛ |
Cabe reconocer que la adquisición directa de material nuclear utilizable en armas por este país entrañaría un grave problema técnico para medidas de vigilancia y verificación permanentes y que hay que hacer mucho hincapié en controles internacionales. | UN | وينبغي التسليم بأن حصول العراق بصورة مباشرة على المواد النووية القابلة للاستخدام في اﻷسلحة سيكون تحديا تقنيا بالغ الصعوبة أمام تدابير الرصد والتحقق المستمرين وأنه يتعين الاعتماد بدرجة كبيرة على الضوابط الدولية. |
En primer lugar, puede servir de depósito central de todo el equipo de la Organización utilizable que no se necesita inmediatamente en otras misiones, y que resulta económico mantener en reserva. | UN | فمن ناحية أولى، يمكن لها أن تعمل كجهة إيداع رئيسية لكافة المعدات الصالحة للاستخدام والتي لا توجد حاجة مباشرة إليها في سائر البعثات الميدانية، حيثما كانت هناك جدوى اقتصادية للاحتفاظ بهذه المعدات. |
Por supuesto, esta técnica no es utilizable más que para los tratados que se concierten en el futuro. | UN | ٣١ - ومن المفهوم تماما أن هذا الأسلوب الفني لا يمكن استخدامه إلا في المعاهدات التي ستبرم في المستقبل. |
Equipo de telemetría y telecontrol utilizable en sistema de misiles. | UN | أجهزة قياس من بعد وتحكم من بعد يمكن استعمالها في منظومات القذائف؛ |
A menudo los datos recopilados no están clasificados de forma fácilmente utilizable. | UN | وغالبا ما تكون البيانات التي يتم تجميعها غير مبوبة في شكل صالح للاستعمال المباشر. |
De conformidad con la Ley 9613, los registros deben mantenerse de manera tal que las instituciones financieras puedan reproducir los registros, la información o los documentos con facilidad y rapidez y en un formato utilizable. | UN | ويقتضي القانون 9613 حفظ السجلات بطريقة وشكل يسهل معهما على المؤسسات المالية أن تقوم بسرعة وبسهولة باستنساخ السجلات أو المعلومات أو الوثائق في شكل قابل للاستعمال. |
No obstante, hay organizaciones de la sociedad civil que han venido realizando estudios periódicos, con adecuada cobertura, que ofrecen información utilizable. | UN | ومع ذلك، أجرت بعض مؤسسات المجتمع المدني دراسات دورية، بتغطية مناسبة توفر معلومات قابلة للاستخدام. |
Desde que se inició la producción en 2006, en la HWPP se han producido aproximadamente 100 toneladas de agua pesada utilizable en reactores. | UN | وقد أنتجت المحطة ما يقرب من 100 طن من الماء الثقيل الصالح للاستخدام في المفاعلات منذ بدء الانتاج في عام 2006. |
Esta operación de salida rápida ofrece economías importantes porque permite rescatar equipo utilizable y reducir el tiempo necesario para la clausura de misiones. | UN | وعملية الخروج العاجل هذه تتضمن وفورات كبيرة فيما يتصل بإنقاذ المعدات الصالحة للاستعمال وتقليل الوقت اللازم ﻹنهاء البعثات. |
Además, la Comisión alienta a que en las instalaciones se aproveche al máximo el mobiliario de oficina utilizable a fin de no incurrir en gastos adicionales al respecto. | UN | وتشجع اللجنة المرفق على استخدام الأثاث المكتبي الموجود الصالح للاستعمال إلى أقصى حد ممكن، تفاديا لتكبد تكاليف إضافية مرتبطة بالمشروع. |
De hecho, hay una gran cantidad de papel utilizable aquí. | Open Subtitles | في الحقيقة هنا الكثير من الورق القابل للاستعمال |
Por lo común, incluyen la retención y el tratamiento en un estanque anaeróbico antes de almacenar el agua utilizable en el embalse. | UN | وتعتمد هذه الخزانات عموما على عمليتي حبس المياه ومعالجتها في حوض لاهوائي قبل تخزينها في خزان المياه القابلة للاستعمال. |
En 1989, el Gobierno del Japón aportó 1 millón de dólares, utilizable en el curso de un quinquenio, en el marco del programa de becas universitarias del OOPS para egresados de escuelas secundarias. | UN | وفي عام ١٩٨٩، تبرعت حكومة اليابان بمبلغ مليون دولار ينفق على مدى فترة خمس سنوات، من أجل تنفيذ برنامج اﻷونروا للمنح الدراسية الجامعية لخريجي المدارس الثانوية. |