"utilización de armas de fuego" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام الأسلحة النارية
        
    • استخدام أسلحة نارية
        
    • باستخدام الأسلحة النارية
        
    • استعمال الأسلحة النارية
        
    • الأسلحة النارية واستخدامها
        
    • باستخدام سلاح ناري
        
    • تُستخدم الأسلحة النارية
        
    • واستخدام الأسلحة النارية
        
    Además, las normas sobre la utilización de armas de fuego contra los ciudadanos por las fuerzas de seguridad uzbecas no se ajustan a las normas internacionales. UN كما أن قواعد استخدام الأسلحة النارية ضد المواطنين من قبل قوات الأمن الأوزبكية لم تمتثل للمعايير الدولية.
    Sin embargo, preocupa al Comité que la formación de ese Cuerpo incluya la utilización de armas de fuego durante los ejercicios de marcha. UN بيد أن اللجنة تعرب عن القلق من أن تدريب الأشبال يشمل استخدام الأسلحة النارية أثناء تمارين المشي.
    El nivel de utilización de armas de fuego influye en los índices de homicidios. UN ذلك أنَّ مستوى استخدام الأسلحة النارية يؤثر على هذه المعدلات.
    La pena de muerte es preceptiva en todos los casos de atraco con agravante de utilización de armas de fuego. UN فعقوبة الإعدام إلزامية بالنسبة لجميع حالات السرقة المقترنة بظروف مشدّدة مع استخدام أسلحة نارية.
    3.10. Ningún miembro de las tropas de la frontera fue procesado nunca en la República Democrática Alemana por ordenar la utilización de armas de fuego o por ejecutar tales órdenes. UN 3-10 ولم تجر قط ملاحقة عضو من أعضاء حرس الحدود في الجمهورية الديمقراطية الألمانية بتهمة إصدار أوامر باستخدام الأسلحة النارية أو بتهمة تنفيذ هذه الأوامر.
    La utilización de armas de fuego debía ajustarse a la ley y estar previamente autorizada por la autoridad gubernamental pertinente. UN ويجب أن يتقيد استعمال الأسلحة النارية بالقانون وأن ترخصه السلطة الحكومية المختصة مسبّقاً.
    Esa labor dio lugar a una disminución de la utilización de armas de fuego en delitos y de las tasas de personas heridas. UN ونتج عن هذا العمل انخفاض في حالات استخدام الأسلحة النارية في الجرائم، وفي معدلات الإصابات.
    La Ley de Armas de Fuego No. 23 de 1967 regula y controla el tráfico y la utilización de armas de fuego y sus municiones en la Federación de Saint Kitts y Nevis. UN ينظم القانون رقم 23 لعام 1967 المتعلق بالأسلحة النارية، ويراقب استخدام الأسلحة النارية والذخائر في اتحاد سانت كريستوفر ونيفيس.
    Con arreglo al derecho penal de la República Democrática Alemana, no se puede presumir un intento de asesinato por el hecho de que la persona conozca los posibles efectos letales de la utilización de armas de fuego. UN وينص القانون الجنائي في الجمهورية الديمقراطية الألمانية على أن تعمد القتل لا يمكن افتراضه استناداً إلى معرفة الشخص بالمفعول الفتاك الذي يحتمل أن يُسفر عنه استخدام الأسلحة النارية.
    Se basa en conceptos como la necesidad y la proporcionalidad, y establece la investigación obligatoria de todos los casos de utilización de armas de fuego por las fuerzas policiales, independientemente de cuál sea el resultado. UN فهي تتناول قضايا مثل الضرورة والتناسب، وتنص على التحقيق الإلزامي في جميع حالات استخدام الأسلحة النارية من جانب موظفي إنفاذ القانون، بغض النظر عن النتيجة.
    Si bien la formación es una medida importante para luchar contra la brutalidad policial, también es necesaria una legislación más eficaz sobre la utilización de armas de fuego que prohíba por completo el uso de la violencia contra personas que han sido detenidas. UN وإذا كان التدريب يعتبر تدبيراً هاماً لمكافحة الأعمال الوحشية التي ترتكبها الشرطة، فلا بد أيضاً من تشريع أكثر فعالية بشأن استخدام الأسلحة النارية يمنع منعاً قاطعاً أعمال العنف المرتكبة ضد الأشخاص الموجودين في الاحتجاز.
    Aunque al parecer a la mayoría de los menores reclutados por el movimiento se los utiliza como mensajeros o en otras actividades de apoyo, se dice que a algunos menores de 18 años, a veces incluso de 13 años, se los forma en la utilización de armas de fuego y también se los envía a zonas de combate. UN وفي حين يبدو أن معظم القاصرين الذين تجندهم الحركة يستخدمون كمراسلين أو في أنشطة الإسناد الأخرى، فإن التقارير تفيد أن بعض الأطفال دون سن 18، بل وحتى في سن 13 يدربون على استخدام الأسلحة النارية ويرسلون إلى مناطق القتال أيضاً.
    " 1) La utilización de armas de fuego es la medida más extrema del uso de la fuerza contra las personas. UN " (1) إن استخدام الأسلحة النارية هو أقصى التدابير التي تنطوي على اللجوء إلى القوة ضد الشخص.
    Las armas de fuego pueden utilizarse únicamente cuando el recurso a la fuerza física, con o sin utilización de dispositivos mecánicos, no ha dado resultado o no tiene ninguna posibilidad de éxito. La utilización de armas de fuego contra personas está permitida únicamente cuando los disparos dirigidos contra objetos o animales no han producido el resultado deseado. UN ولا تُستخدم الأسلحة النارية إلا في حالة فشل اللجوء إلى القوة البدنية أو عدم وجود أمل في نجاحه، بالاستعانة بأجهزة آلية أو بدونها، ولا يجوز استخدام الأسلحة النارية ضد الأشخاص إلا إذا لم تؤد الطلقات التي استهدفت الأشياء أو الحيوانات إلى النتيجة المرجوة.
    :: El artículo 21 C tipifica como delito el impartir o recibir capacitación en la fabricación o utilización de armas de fuego, explosivos o armas químicas, biológicas o de otra índole e impartir o recibir adiestramiento para la realización de actos de terrorismo. UN :: تجرّم المادة 21 - جيم تقديم أو تلقي التدريب على صنع أو استخدام الأسلحة النارية أو المتفجرات أو الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وغيرها، وتقديم أو تلقي التدريب على الأعمال الإرهابية.
    El tratado no debería obstaculizar el comercio legítimo de armas convencionales ni debería desalentar o socavar la utilización de armas de fuego para actividades recreativas u otras formas de propiedad y uso legítimas y responsables reconocidas por los Estados partes. UN وينبغي ألا تعوق المعاهدة التجارة المشروعة في الأسلحة التقليدية، وألا تثني عن استخدام الأسلحة النارية في الأنشطة الترفيهية أو تحد منه هو أو غيره من أشكال الملكية والاستخدام القانونية والمسؤولة التي تعترف بها الدول الأطراف.
    b) Un delito tipificado en el artículo 13 (utilización de armas de fuego o municiones para oponer resistencia a una detención); UN (ب) جريمة نص عليها البند 13 (استخدام أسلحة نارية أو ذخائر لمقاومة الاعتقال)؛
    De modo análogo, con arreglo al artículo 4 del proyecto de ley de represión del terrorismo, una persona que proporcione a otra o la invite a recibir instrucción o adiestramiento en la fabricación o utilización de armas de fuego o explosivos y armas de destrucción en masa será culpable de un delito. UN وبموجب المادة 4 من مشروع قانون قمع الإرهاب أيضا، يعتبر الشخص الذي يقدم شخصا آخر أو يدعوه لتلقي تعليمات أو تدريب يتعلق بصنع أو استخدام أسلحة نارية أو مواد منفجرة أو أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل، أنه ارتكب جرما.
    En el marco de dicha política, el organismo ha implementado una serie de micro campañas destinadas a sensibilizar sobre el riesgo que conlleva la utilización de armas de fuego y la utilización de mecanismos de resolución de los conflictos por la vía pacífica, como la mediación comunitaria. UN وفي هذا السياق، نظمت الهيئة سلسلة من الحملات الصغرى للتوعية بالمخاطر المرتبطة باستخدام الأسلحة النارية والتوعية باستخدام آليات حل النزاعات بالطرق السلمية، من قبيل الوساطة المجتمعية.
    Recientemente se han venido recibiendo cada vez más solicitudes de autorización por parte de la policía local, que se ha visto confrontada a varios incidentes muy violentos con utilización de armas de fuego. UN وازداد مؤخراً عدد طلبات الإذن باستعمال التيزر من الشرطة المحلية، التي تواجه أحداثاً عديدة شديدة العنف انطوت على استعمال الأسلحة النارية.
    La cuestión de las armas del Destacamento volverá a examinarse una vez que se hayan instalado depósitos de armas seguros en todas las localidades en que éste esté presente y se hayan publicado y aplicado directivas sobre el porte y la utilización de armas de fuego y se haya proporcionado capacitación mejorada al respecto. UN وسيُعاد النظر في مسألة أسلحة المفرزة بمجرد إنشاء مرافق تخزين آمنة للأسلحة في جميع المواقع التابعة لها، وإصدار التوجيهات وإنفاذها وإجراء التدريبات المكثفة المتعلقة بحمل الأسلحة النارية واستخدامها.
    Arguye que el delito por el que fue condenado a muerte, es decir, atraco con agravante de utilización de armas de fuego, no es uno de " los más graves delitos " en el sentido del párrafo 2 del artículo 6. UN 3-3 ويدفع بأن الجريمة التي حُكِم عليه بعقوبة الإعدام بتهمة ارتكابها ألا وهي جريمة السلب المقترن بظروف مشدَّدة باستخدام سلاح ناري لا تُعتبر من " أشد الجرائم خطورة " بمفهوم الفقرة 2 من المادة 6.
    2) La utilización de armas de fuego está justificada para evitar la comisión inminente o la continuación de un delito (Straftat) que en las circunstancias del caso parezca que constituye un delito grave (Verbrechen). UN (2) واستخدام الأسلحة النارية مبرر في محاولة منع ارتكابٍ وشيك أو استمرار لجريمة يبدو في ظروفها أنها تشكل جريمة خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more