"utilización de equipo" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام المعدات
        
    • استخدام معدات
        
    • استعمال المعدات
        
    • باستخدام المعدات
        
    • استعمال معدات
        
    • واستخدام المعدات
        
    Reembolso por la utilización de equipo de propiedad de los contingentes UN رد تكاليف استخدام المعدات المملوكة للوحدات ١٨٧ ٣٩
    54. El Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna por la no utilización de equipo y maquinaria. UN 54- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن الخسائر الناجمة عن عدم استخدام المعدات والآليات.
    La utilización de equipo de protección durante esta operación probablemente reduzca el nivel de exposición a valores aceptables, aunque la utilización de dicho equipo es dudosa. UN وقد يؤدي استخدام المعدات الواقية خلال هذه العملية إلى خفض مستوى التعرض للحدود المقبولة إلا أن استخدام هذه المعدات أمر غير مؤكد.
    A consecuencia de la demora en concretar el contrato de apoyo logístico, los servicios se prestaron con arreglo a una carta de asignación e incluyeron la utilización de equipo proporcionado por el gobierno. UN ونتيجة للتأخر في تأمين عقد الدعم السوقي، قدمت الخدمات وفقا لترتيب خطابات التوريد وشملت استخدام معدات مقدمة من الحكومة.
    La atención terciaria entraña la utilización de equipo de diagnóstico y tratamiento tecnológicamente avanzado. UN ويشمل ذلك استخدام معدات تقنية متنوعة ومعقدة في التشخيص والعلاج.
    Reembolso por utilización de equipo de propiedad de los contingentes UN المبالـغ المسددة مقابل استعمال المعدات المملوكة
    ● Vigilar eficazmente la capacidad de producción del Iraq en el ámbito de los misiles desarrollada mediante la utilización de equipo declarado o identificado, en particular elementos y tecnologías de doble uso. UN ● أن يرصد بفعالية القدرات ذات الصلة بإنتاج القذائف في العراق باستخدام المعدات المعلنة أو التي تم تحديدها، ولا سيما اﻷصناف والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام.
    Mayor utilización de equipo solar en Kamina, Bukavu, Uvira, Kassesse y Bunia UN التوسع في استعمال معدات الطاقة الشمسية في كامينا وبوكافو وأوفيرا وكاسيسي وبونيا
    :: La aplicación de regímenes fiscales especiales que hagan posible la utilización de equipo importado; UN :: تطبيق أنظمة خاصة للضرائب بهدف تمكين الشركات من استخدام المعدات المستوردة.
    La utilización de equipo de protección durante esta operación probablemente reduzca el nivel de exposición a valores aceptables, aunque la utilización de dicho equipo es dudosa. UN وقد يؤدي استخدام المعدات الواقية خلال هذه العملية إلى خفض مستوى التعرض للحدود المقبولة إلا أن استخدام هذه المعدات أمر غير مؤكد.
    El Grupo no ve claro dónde hay una zona gris puesto que no hay ningún reglamento que autorice la utilización de equipo pesado. UN ولا يزال من غير الواضح للفريق أبعاد تلك المنطقة الرمادية نظرا لعدم وجود لائحة تجيز استخدام المعدات الثقيلة.
    5. Conceptos de bienes fungibles y costos excesivos por utilización de equipo pesado UN 5 - مفهوما المواد الاستهلاكية والتكاليف المفرطة في استخدام المعدات الرئيسية
    Aprobar los conceptos propuestos de bienes fungibles y costos excesivos por utilización de equipo pesado UN اعتماد المفهومين المقترحين للمواد الاستهلاكية والتكاليف المفرطة في استخدام المعدات الرئيسية
    El menor número se debió a la menor utilización de equipo que funciona con combustible UN يعزى انخفاض الناتج إلى تدني استخدام المعدات التي تتطلب الوقود
    Demora en las adquisiciones y no utilización de equipo UN تأخيرات في المشتريات وحالات عدم استخدام المعدات
    Además, se examinaron las actividades en curso en algunos lugares y se confirmaron las declaraciones relativas a la utilización de equipo permitido, formuladas de conformidad con el anexo 3 del Plan. UN وباﻹضافة الى ذلك، جرى استعراض اﻷنشطة الجارية في عدد من المواقع وتأكيد استخدام المعدات المشولة باﻹعلانات في اﻷغراض غير المحظورة وفقا للمرفق الثالث من الخطة.
    a) Mejoras estructurales de los sistemas principales mediante la utilización de equipo y material nuevo (tubería de baja presión, geotextiles, etc.); UN )أ( التحسينات الهيكلية للنظم الرئيسية من خلال استخدام معدات ومواد جديدة )أنابيب ضغظ منخفض، منسوجات أرضية، وما إليها(؛
    El UNICEF impartió capacitación a 2.323 agentes de atención primaria de salud para la utilización de equipo de vigilancia de crecimiento, la promoción de la lactancia natural y la prevención de las enfermedades provocadas por la carencia de micronutrientes. UN وقامت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بتدريب ٣٢٣ ٢ عاملا من عمال الرعاية الصحية اﻷولية على استخدام معدات مراقبة النمو، وتشجيع الرضاعة الطبيعية وتوقي أمراض نقص المغذيات الدقيقة.
    Como el documento de inscripción, cuya inclusión en el proyecto de ley electoral exige el Gobierno, requiere la utilización de equipo fotográfico y de materiales impresos en papel que ofrezca garantías de máxima seguridad para cuya compra y entrega será necesario un período de varios meses, las actividades de inscripción no podrán comenzar antes de finales de 1993. UN وبالنظر إلى أن وثيقة التسجيل، التي تصر عليها الحكومة في مشروع قانون الانتخابات، تتطلب استخدام معدات للتصوير ولمواد ورقية ذات جودة عالية بالنسبة لﻷمن، وهي مواد سيحتاج شراؤها وتوريدها إلى بضعة أشهر على اﻷقل، فإن التسجيل لن يبدأ قبل نهاية عام ١٩٩٣.
    Se prevé que los gobiernos que aportan contingentes presentarán solicitudes adicionales de reembolso por la utilización de equipo y suministros de propiedad de los contingentes. UN ومن المتوقع أن تقدم مطالبات إضافية من الحكومات المساهمة بقوات لسداد مبالغ مقابل استعمال المعدات واللوازم المملوكة للوحدات.
    Se ocupará asimismo de la recepción, el examen y la verificación de las solicitudes de reembolso a los países que aportan tropas en relación con suministros y servicios, pagos por muerte e invalidez, reembolso por la utilización de equipo de propiedad de los contingentes, y formulará recomendaciones de pago al Contralor. UN وهناك مسؤوليات إضافية تتعلق باستلام واستعراض المطالبات من البلدان المساهمة بقوات والتحقق منها، وذلك فيما يتصل بالامدادات والخدمات، وحالات الوفاة والعجز، ورد التكاليف المترتبة على استعمال المعدات التي تملكها القوات، وتقديم التوصيات إلى المراقب المالي بشأن الدفع.
    La mayor parte de la deuda de 884 millones de dólares con los Estados Miembros se relaciona con la utilización de equipo de propiedad de los contingentes. UN ٢١ - ومن إجمالي الدين المستحق للدول اﻷعضاء، يتعلق الجزء اﻷكبر من مبلغ اﻟ ٨٨٤ مليون دولار المستحق باستخدام المعدات المملوكة للوحدات.
    Mayor utilización de equipo solar en Kamina, Bukavu, Uvira, Kassesse y Bunia UN التوسع في استعمال معدات الطاقة الشمسية في كامينا وبوكافو وأوفيرا وكاسيسي وبونيا
    La preparación de ese informe entrañaba la prestación de asistencia técnica y la utilización de equipo especializado para las investigaciones técnicas. UN واستدعى إعداد هذا التقرير توفير مساعدة تقنية واستخدام المعدات المتخصصة اللازمة ﻹجراء البحوث الهندسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more