"utilización de indicadores" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام مؤشرات
        
    • استخدام المؤشرات
        
    • باستخدام مؤشرات
        
    • استعمال المؤشرات
        
    • باستخدام المؤشرات
        
    • استخدامها المؤشرات
        
    • استخدام المؤشر المعياري
        
    • استخدام مؤشريْ
        
    • المؤشرات واستخدامها
        
    • استعمال مؤشرات
        
    • واستخدام المؤشرات
        
    Ese proceso de examen mejoró con la utilización de indicadores clave del rendimiento. UN وقد عزز من فعالية نشاط الاستعراض هذا استخدام مؤشرات الأداء الرئيسية.
    No parece haber correlación alguna entre la utilización de indicadores de la aplicación en el informe nacional y la situación del programa de acción nacional. UN ولا يبدو أن هناك علاقة بين استخدام مؤشرات التطبيق في التقارير الوطنية وحالة برنامج العمل الوطني.
    Sin embargo, hay acuerdos sobre la utilización de indicadores provisionales. UN غير أنه ثمة اتفاق على استخدام مؤشرات مؤقتة.
    Los participantes expresaron opiniones divergentes sobre esta aplicación e hicieron hincapié en que hay que trabajar mucho para conseguir resultados fiables mediante la utilización de indicadores en un contexto internacional. UN وأعرب المشاركون عن آراء مختلفة بشأن هذا التطبيق وشددوا على ضرورة بذل مزيد من الجهود للحصول على نتائج موثوقة من استخدام المؤشرات في سياق دولي.
    La Secretaría está convencida de que la utilización de indicadores en la fase de supervisión de la ejecución de los programas permitirá tener más información sobre la repercusión de estos últimos. UN والأمانة العامة مقتنعة بأن استخدام المؤشرات عند مرحلة المراقبة المالية في تنفيذ البرامج سيسمح بمعرفة أثر هذه المؤشرات.
    En particular, la Comisión reconoce la eficaz utilización de indicadores cuantitativos y cualitativos de ejecución para medir los resultados logrados y planeados de la misión. UN وتحيط اللجنة علما بوجه خاص باستخدام مؤشرات الأداء الكمية والكيفية بشكل فعال لقياس نواتج البعثة المحققة والمقررة.
    utilización de indicadores de resultados para vigilar y evaluar UN في مجال استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بنـاء
    Informe de la reunión de expertos sobre las experiencias en la utilización de indicadores de resultados para vigilar y evaluar el fomento de la capacidad a escala nacional. UN تقرير عن اجتماع الخبراء المتعلق بتجارب استخدام مؤشرات الأداء في رصد وتقييم بناء القدرات على الصعيد الوطني.
    Se expresaba preocupación con respecto a la posible utilización de indicadores para hacer un seguimiento de los Estados a nivel nacional. UN وأعربت ورقات عن القلق إزاء إمكانية استخدام مؤشرات لرصد الدولة على الصعيد الوطني.
    A nivel nacional se apoyó y alentó la utilización de indicadores del desempeño, sistemas de puntuación de las cuestiones de género y auditorías relativas al género. UN وعلى الصعيد القطري، دعمت الهيئة وشجعت استخدام مؤشرات الأداء وسجلات قياس الإنجاز الجنساني، وعمليات المراجعة الجنسانية.
    Incumbe a los directores de programas la responsabilidad de solicitar la generación sistemática de datos e información analítica sobre la ejecución y los resultados obtenidos, e incluso la utilización de indicadores del cumplimiento, siempre que sea oportuno. UN وقال إن مسؤولية مديري البرامج تشمل طلب استخراج بيانات ومعلومات تحليلية، بصورة منتظمة، عن التنفيذ والنتائج المحققة، بما في ذلك استخدام مؤشرات اﻹنجاز، كلما كان ذلك مناسبا.
    En la publicación se establecían objetivos para el alivio de la pobreza, la potenciación de la mujer y la reducción de la mortalidad maternoinfantil y menores de 5 años para el año 2015, y se hacía hincapié en la utilización de indicadores apropiados de vigilancia y evaluación. UN فالمنشور يحدد أهدافا لتخفيف حدة الفقر وتمكين المرأة وخفض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة ووفيات اﻷمهات لسنة ٢٠١٥ ويشدد على استخدام مؤشرات ملائمة للرصد والتقييم.
    El programa fomenta la creación de capacidad promoviendo la eficacia en relación a los costos y la utilización de indicadores en la programación de los resultados. UN ويقوم البرنامج ببناء القدرات من خلال تعزيز فعالية التكاليف والقدرة على استخدام المؤشرات للحصول على نتائج.
    El UNICEF seguiría tratando de elaborar informes de mejor calidad, en particular mediante la utilización de indicadores básicos. UN وستواصل اليونيسيف الإنفاق على استحداث تقارير رفيعة النوعية، بما في ذلك من خلال استخدام المؤشرات الأساسية.
    Este impulso hará aumentar las oportunidades de intercambio de experiencias y difusión de información entre los organismos y ayudará a mejorar la utilización de indicadores para conseguir una gestión eficiente y eficaz de los programas. UN وهذا الزخم سيزيد من فرص تبادل الخبرات ونشر المعلومات فيما بين الوكالات إلى جانب المساعدة في تحسين استخدام المؤشرات المتعلقة بإدارة البرنامج على نحو كفء وفعال.
    9. Se aplaudió la utilización de indicadores para medir los efectos de las actividades del subprograma. UN ٩- كما قوبل استخدام المؤشرات لقياس تأثير اﻷنشطة التي يضطلع بها البرنامج الفرعي بالترحيب.
    La utilización de indicadores para medir los resultados y las definiciones comunes de lo que es progreso han reducido la posibilidad de que se registren sesgos subjetivos. UN وقد ساعد استخدام المؤشرات لقياس النتائج والتعاريف الموحدة للتقدم المحرز على تقليص إمكانية التشوهات القائمة على التقييم الذاتي.
    Ese proceso de examen se enriquecería con la utilización de indicadores de ejecución que ayudarían a los directores de operaciones a evaluar el desempeño de los programas durante su ejecución. UN وسوف يعزز هذا الاستعراض باستخدام مؤشرات الأداء الرئيسية لمساعدة المديرين التنفيذيين في تقييم الأداء أثناء عملية التنفيذ.
    Varias delegaciones pusieron en tela de juicio la utilización de indicadores para medir la eficacia de los procesos y programas basados en los derechos. UN ٢٤٤ - شككت عدة وفود في جدوى استعمال المؤشرات التي تساعد في قياس فعالية البرامج والعمليات القائمة على الحقوق.
    13. La vigilancia y la evaluación de la ejecución de proyectos, políticas y programas de adaptación se pueden llevar a cabo mediante la utilización de indicadores. UN 13- يمكن رصد وتقييم مدى تنفيذ مشاريع وسياسات وبرامج التكيف باستخدام المؤشرات.
    Los oradores destacaron el valor del enfoque de equidad del UNICEF y la utilización de indicadores desglosados para detectar y subsanar las deficiencias y disparidades persistentes entre las distintas regiones y Estados. UN وأكد المتحدثون فائدة نهج الإنصاف الذي تتبعه اليونيسيف، وكذلك استخدامها المؤشرات المصنفة لتحديد الثغرات وأوجه التفاوت المستمر بين المناطق والدول ومعالجتها.
    Era esencial realizar un seguimiento de los gastos, en particular mediante la utilización de indicadores de género, y seguir invirtiendo en la capacidad técnica y en mecanismos de rendición de cuentas, lo que aseguraría el mantenimiento del impulso y la sostenibilidad. UN ورأت أنه من الأهمية بمكان تتبع النفقات، بما في ذلك عن طريق استخدام المؤشر المعياري الجنساني، ومواصلة الاستثمار في القدرات التقنية وآليات المساءلة، مما يكفل الزخم والاستدامة.
    La utilización de indicadores de la igualdad de oportunidades y de la inexistencia de discriminación es fundamental para elaborar, supervisar y revisar periódicamente unos programas eficaces y selectivos destinados a mejorar la situación de las mujeres pertenecientes a minorías y a combatir la discriminación de que son objeto. UN ويعد استخدام مؤشريْ تكافؤ الفرص وعدم التمييز أمراً أساسياً في وضع برامج فعالة ومحددة الأهداف وفي رصدها واستعراضها بانتظام لتحسين وضع نساء الأقليات والتصدي للتمييز في حقهن.
    La encuesta sobre la gestión orientada hacia la obtención de resultados revela que existe una necesidad crítica de fortalecer la utilización del marco lógico para la supervisión y la evaluación, incluso en lo tocante a la selección y la utilización de indicadores. UN وتشير الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالإدارة بالنتائج إلى الحاجة الماسة لتعزيز استخدام الإطار المنطقي لأغراض الرصد والتقييم، بما في ذلك انتقاء المؤشرات واستخدامها.
    Por último, se deben tener presentes las hipótesis en relación con la deuda en las que intervienen perturbaciones externas, y los análisis de la sostenibilidad de la deuda no se deben basar en la utilización de indicadores subjetivos de gobernabilidad. UN وأخيرا، ينبغي النظر في احتمالات الديون التي تنطوي على صدمات خارجية كما ينبغي ألا تقوم تحليلات القدرة على تحمل الديون على أساس استعمال مؤشرات الإدارة الذاتية.
    Esta tarea de información adicional requería el establecimiento y adopción de una metodología uniforme sobre la determinación de puntos de referencia y la utilización de indicadores. UN وتتطلب مهمة الإبلاغ الإضافية هذه وضع واعتماد منهجية موحدة لتحديد أسس المقارنة واستخدام المؤشرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more