"utilización de instrumentos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام أدوات
        
    • استخدام صكوك
        
    • استعمال أدوات
        
    • لاستخدام أدوات
        
    B. utilización de instrumentos de política y adopción de decisiones para lograr el desarrollo sostenible 15 - 28 9 UN استخدام أدوات صنع القرار والسياسات من أجل التنمية المستدامة
    También era importante la asistencia a los países en desarrollo en la utilización de instrumentos de mercado para la gestión de los riesgos. UN ومن المهم أيضاً مساعدة البلدان النامية على استخدام أدوات إدارة المخاطر القائمة على السوق.
    La utilización de instrumentos de evaluación adaptados a entornos específicos. UN :: استخدام أدوات تقييم مكيفة وفقاً لبيئات معينة.
    - Aumentar la utilización de instrumentos de política monetaria indirecta y de tipos de interés basados en el mercado para reducir el coste de la intermediación financiera; UN :: زيادة استخدام صكوك السياسة النقدية غير المباشرة واستخدام أسعار فائدة أساسها السوق من أجل خفض تكاليف الوساطة المالية؛
    a) Mejores procesos parlamentarios en África por conducto de la utilización de instrumentos de tecnología de la información y de las comunicaciones UN (أ) إدخال التحسين على العمليات البرلمانية في أفريقيا من خلال استعمال أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Habida cuenta de la índole de los costos de transacción, la utilización de instrumentos de gestión de los riesgos basados en el mercado sólo tiene sentido cuando se realiza a través de una asociación de agricultores. UN فتكاليف الصفقة لا تجعل معنى لاستخدام أدوات إدارة المخاطر القائمة على السوق إلا عند استخدامها عن طريق رابطة للمزارعين.
    En quinto lugar, la mayor utilización de instrumentos de transferencia del riesgo recientemente inventados en los mercados globalizados conlleva graves deficiencias. UN والخامس أن زيادة استخدام أدوات نقل المخاطر المبتكرة حديثاً في الأسواق المعولمة تنطوي على عيوب خطيرة.
    B. utilización de instrumentos de política y adopción de decisiones para lograr el desarrollo sostenible UN باء - استخدام أدوات صنع القرار والسياسات من أجل التنمية المستدامة
    En cuanto a los instrumentos de política se expresó interés en proseguir los trabajos y compartir la experiencia sobre la utilización de instrumentos de tipo de mercado, que incluyen entre otras cosas los impuestos y el comercio de los derechos de emisión como parte de un conjunto de políticas nacionales. UN أما فيما يتعلق بأدوات السياسة، فقد أعرب عن الاهتمام بالمزيد من العمل وتبادل التجارب في استخدام أدوات سوقية منها الضرائب وتجارة الانبعاثات كجزء من مجموعة السياسات الوطنية.
    - La utilización de instrumentos de sistemas de alerta temprana para la gestión de sequías o la necesidad de esos instrumentos; UN - استخدام أدوات نظم الإنذار المبكر لأغراض إدارة الجفاف، أو الحاجة إلى استخدام مثل هذه الأدوات؛
    Se suministra apoyo técnico y creación de capacidad en materia de medio ambiente coordinados en los niveles nacional, subregional y regional para la utilización de instrumentos de ordenación integrada de los recursos hídricos. UN تقديم الدعم التقني البيئي المنسق وبناء القدرات على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية على استخدام أدوات الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Por ejemplo, prosigue la cooperación con las mujeres indígenas de Panamá sobre la utilización de instrumentos de la propiedad intelectual para proteger, preservar y promover sus artes creativas. UN وعلى سبيل المثال، يتواصل التعاون مع نساء الشعوب الأصلية في بنما بشأن استخدام أدوات الملكية الفكرية لحماية فنونهن الإبداعية وصونها وتطويرها.
    Éstas han pasado a ser la piedra angular de nuestro enfoque para identificar a las víctimas de alto riesgo de la violencia doméstica de acuerdo con la utilización de instrumentos de evaluación de riesgos. UN وهذه المؤتمرات أصبحت تمثِّل حجر الزاوية للنهج الذي نتبعه بالنسبة لضحايا العنف المنـزلي المعرّضين لمخاطر شديدة ويتم تحديدهم وذلك حسبما يتبيَّن من خلال استخدام أدوات تقييم المخاطر.
    Por ejemplo, prosigue la cooperación con las mujeres indígenas de Panamá sobre la utilización de instrumentos de propiedad intelectual para proteger, preservar y promover sus artes creativas. UN وعلى سبيل المثال، يتواصل التعاون مع نساء الشعوب الأصلية في بنما بشأن استخدام أدوات الملكية الفكرية لحماية فنونهن الإبداعية وصونها وتطويرها.
    II. utilización de instrumentos de ordenación basados en zonas geográficas específicas UN ثانيا - استخدام أدوات الإدارة على أساس المناطق
    En los países en desarrollo que tienen grandes mercados nacionales abiertos a los bancos extranjeros se ha generalizado la utilización de instrumentos de pago modernos como las tarjetas de crédito y los cheques y los bancos locales han recibido un estímulo para utilizar la tecnología informática moderna. UN وفي البلدان النامية التي بها أسواق محلية كبيرة مفتوحة للمصارف اﻷجنبية، أصبح استخدام أدوات حديثة للسداد مثل بطاقات الائتمان والشيكات أكثر انتشارا، مما شجع المصارف المحلية على استخدام تكنولوجيات الحوسبة الحديثة.
    El objetivo de la reunión técnica era mejorar la capacidad de los países africanos exportadores de café para analizar las ventajas y los obstáculos de la utilización de instrumentos de gestión de riesgos y otros métodos modernos de comercialización en el sector de las exportaciones de café y ver qué consecuencias tendría esa utilización desde el punto de vista de la política oficial. UN وكان الهدف من الحلقة هو تحسين قدرة البلدان اﻷفريقية المعتمدة على البن على تقييم مزايا ومشاكل استخدام أدوات إدارة المخاطر وأساليب التسويق الحديثة اﻷخرى في تصدير البن، وتقييم آثار استخدامها على السياسة الحكومية.
    Actualmente el Departamento de Gestión está preparando una guía de referencia para administradores superiores sobre la utilización de instrumentos de delegación, que debería publicarse a comienzos de 2005. UN وحاليا، تعد إدارة الشؤون الإدارية دليلا مرجعيا لكبار المديرين في استخدام صكوك التفويض، حيث من المقرر صدوره في أوائل عام 2005.
    El primer requisito suele entrañar la utilización de instrumentos de garantía, mientras que el segundo hace necesario prestar suma atención a la documentación del préstamo y la solvencia y fiabilidad del prestatario. UN ويمكن أن يتضمن الشرط السابق استخدام صكوك ضمان، في حين يتطلب الشرط اللاحق توخي الحذر فيما يخص وثائق القرض وموثوقية المقترض المحتملة.
    32. Se presentó un estudio sobre la utilización de instrumentos de mercado autorizados por la bolsa para gestionar los déficit y superávit de alimentos en un país menos adelantado (PMA) de África, Malawi. UN 32- وعُرضت دراسة إفرادية عن كيفية استعمال أدوات سوقية مواتية للبورصة للتحكم في حالات العجز والفائض الغذائي في أحد أقل البلدان نمواً، هو ملاوي.
    En vista del número de presentaciones, los participantes apreciaron sumamente la utilización de instrumentos de ayuda visuales. UN نظراً إلى كثرة العروض المقدمة، أبدى المشاركون تقديرهم الكبير لاستخدام أدوات الإيضاح البصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more