"utilización de las armas nucleares" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام الأسلحة النووية
        
    • استعمال اﻷسلحة النووية
        
    • باستعمال الأسلحة النووية
        
    • استخدام للأسلحة النووية
        
    • استعمال للأسلحة النووية
        
    • لاستخدام الأسلحة النووية
        
    • اﻷسلحة النووية واستخدامها
        
    • اللجوء إلى اﻷسلحة النووية
        
    • لاستعمال الأسلحة النووية
        
    En los últimos años, con creciente frecuencia se ha expresado preocupación por el aumento de la posibilidad de utilización de las armas nucleares. UN وقد أبدي في السنوات الأخيرة قلق متزايد إزاء تزايد احتمال اللجوء إلى استخدام الأسلحة النووية.
    El umbral de utilización de las armas nucleares debe ser el más alto posible. UN وينبغي رفع عتبة استخدام الأسلحة النووية إلى أقصى حد ممكن.
    Insistir exclusivamente en la no proliferación y a la vez alejarse de las garantías de no utilización de las armas nucleares es esconderse de la realidad. UN إن الإصرار حصراً على عدم الانتشار مع صرف النظر عن تقديم ضمانات بعدم استخدام الأسلحة النووية اختباء من الحقيقة.
    Lo que debe abordarse y clarificarse son las implicaciones jurídicas de la utilización de las armas nucleares. UN والذي لم يعالج أو يوضح حتى اﻵن هو التبعات القانونية المترتبة على استعمال اﻷسلحة النووية.
    Esta es otra razón esencial por la que China mantiene su política de no recurrir en primer término a la utilización de las armas nucleares. UN وهذا سبب هام آخر لماذا تلتزم الصين بسياسة عدم المبادرة باستعمال الأسلحة النووية.
    Toda utilización de las armas nucleares entrañará un grado de muerte y devastación desproporcionado respecto de los objetivos de política exterior previstos. UN ومن المؤكد أن ينطوي أي استخدام للأسلحة النووية على مستوى من الخسائر البشرية والتدمير غير متناسب مع أهداف السياسات الخارجية المنظورة.
    Compartiendo la profunda preocupación que suscitan las catastróficas consecuencias humanitarias de cualquier utilización de las armas nucleares y, en este contexto, reafirmando la necesidad de que todos los Estados observen en todo momento las normas aplicables del derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario, UN وإذ يساورها كغيرها بالغ القلق إزاء ما يترتب على أي استعمال للأسلحة النووية من آثار إنسانيـــة وخيمـــة، وإذ تعيد، في هذا الصدد، تأكيد ضرورة أن تتقيد جميع الدول في كل الأوقـــات بأحكام القانـــون الدولـــي الواجبة التطبيق، بما فــي ذلــك القانون الإنساني الدولي،
    La seguridad a la que tenemos derecho nosotros y las generaciones futuras sólo se puede lograr mediante la prohibición total de la utilización de las armas nucleares. UN كما أن الأمن الذي نستحقه نحن والأجيال المقبلة لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال الحظر التام لاستخدام الأسلحة النووية.
    ● Negociación de un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre la no utilización de las armas nucleares contra Estados no poseedores de esas armas; UN :: التفاوض بشأن اتفاق عالمي وملزم قانوناً بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
    Entre esas situaciones cabe mencionar la utilización de las armas nucleares contra los países no poseedores de armas nucleares, como el Irán, el Iraq y Siria. UN ومن بين هذه الحالات الطارئة: استخدام الأسلحة النووية ضد بلدان لا تتوفر لديها قدرة في مجال الأسلحة النووية، مثل إيران والعراق وسوريا.
    Prevenir la utilización de las armas nucleares significa prevenir su proliferación y luchar contra la transferencia de los materiales y la tecnología necesarios para producirlas. UN إن منع استخدام الأسلحة النووية يعني منع انتشارها ومكافحة نقل المواد والتكنولوجيا اللازمة لإنتاجها.
    La única garantía absoluta contra la utilización de las armas nucleares es su total eliminación. UN والضمانة الوحيدة المطلقة من استخدام الأسلحة النووية هي إزالتها إزالة كاملة.
    La Conferencia de Desarme no puede, sin perder toda credibilidad y prestigio, ignorar sistemáticamente la mayor de las amenazas que continúa pesando sobre la humanidad: la posible utilización de las armas nucleares. UN ولا يمكن لمؤتمر نزع السلاح، دون فقدانه كل مصداقية وهيبة، أن يتجاهل بشكل منتظم أكبر خطر ما زال يهدد البشرية، ألا وهو إمكانية استخدام الأسلحة النووية.
    A medio plazo las medidas deben centrarse principalmente en los acuerdos multilaterales que codifiquen las limitaciones jurídicas a la utilización de las armas nucleares. UN أما بالنسبة للأجل المتوسط فينبغي أن ينصب محور التركيز الرئيسي على الاتفاقات المتعددة الأطراف التي تقنن الضوابط القانونية على استخدام الأسلحة النووية.
    No han sido negociadas y siguen siendo no verificables; y si se considera la racionalización permanente de la utilización de las armas nucleares a que se asiste actualmente, cabe preguntarse cuáles son las ventajas que aportan en materia de seguridad. UN فلم يكن هناك تفاوض عليها ولا يمكن التحقق منها، وإذا نظرنا إلى التعليل المنطقي الذي يعطى الآن لتبرير استخدام الأسلحة النووية يمكننا أن نتساءل إذا كان لاستخدام الأسلحة النووية فائدة أمنية.
    Junto con la iniciación de negociaciones sobre el material fisionable, se deben obtener garantías universales y vinculantes sobre la no utilización de las armas nucleares. UN وجنبا إلى جنب مع بدء المفاوضات بشأن المواد الانشطارية، ينبغي تحقيق الضمانات الشاملة والملزمة بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية.
    Una convención por la que se prohíba la utilización de las armas nucleares bien puede ser una parte importante de este proceso en algún momento. UN وإبرام اتفاقية تحظر استعمال اﻷسلحة النووية قد يكون أيضا جزءا هاما من هذه العملية في مرحلة من المراحل.
    La situación actual no puede continuar, y la cuestión de la utilización de las armas nucleares o la amenaza de utilizarlas ha adquirido mayor urgencia en las negociaciones multilaterales. UN والحالة الراهنة لا يمكن أن تستمر؛ كما أن مسألة استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها قد اكتسبت إلحاحا متزايدا في المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    Consideramos que la comunidad internacional debería participar activamente en el proceso gradual encaminado a lograr un instrumento vinculante que prohíba la utilización o la amenaza de la utilización de las armas nucleares. UN ونعتقد أن المجتمع الدولي ينبغي أن يشارك بنشاط في عملية تدريجية صوب إبرام صك ملزم قانونا يمنع استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية.
    Por eso, desde el surgimiento de las armas nucleares, el Gobierno chino ha declarado que las bombas atómicas no acaban con una guerra y ha mantenido siempre la estrategia de no recurrir en primer término a la utilización de las armas nucleares. UN وهكذا، منذ ظهور الأسلحة النووية، أعلنت الصين بوضوح أن القنابل الذرية لا يمكن أن تنهي حرباً، والتزمت باستراتيجية عدم المبادرة باستعمال الأسلحة النووية.
    Por ejemplo, es necesario que el discurso sobre las armas nucleares se aparte de conceptos militares de la seguridad obsoletos, que se originaron en la guerra fría, y pase a conclusiones derivadas de la comprensión común de que toda utilización de las armas nucleares tendría consecuencias catastróficas para la humanidad en general. UN وأوضح أن الحديث عن الأسلحة النووية يجب أن يتحاشى الخوض في المفاهيم الأمنية العسكرية المتجاوزة الموروثة عن الحرب الباردة، والتركيز على الاستنتاجات المستخلصة من الفهم المشترك بأن أي استخدام للأسلحة النووية سيكون له آثار كارثية على الجنس البشري بأكمله.
    Compartiendo la profunda preocupación que suscitan las catastróficas consecuencias humanitarias de cualquier utilización de las armas nucleares y, en este contexto, reafirmando la necesidad de que todos los Estados observen en todo momento las normas aplicables del derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario, UN وإذ يساورها كغيرها بالغ القلق إزاء ما يترتب على أي استعمال للأسلحة النووية من آثار إنسانيـــة وخيمـــة، وإذ تعيد، في هذا الصدد، تأكيد ضرورة أن تتقيد جميع الدول في كل الأوقـــات بأحكام القانـــون الدولـــي الواجبة التطبيق، بما فــي ذلــك القانون الإنساني الدولي،
    Toda posibilidad de utilización de las armas nucleares supone un riesgo constante para la humanidad. UN وأي احتمال لاستخدام الأسلحة النووية يمثل خطرا مستمرا على البشرية.
    En mi declaración de apertura, al aceptar el honor de presidir esta histórica Conferencia, dije que teníamos una oportunidad histórica de hacer una declaración contra la posesión y la utilización de las armas nucleares por parte de todos los Estados y para siempre. UN وفي بياني الافتتاحي عند قبولي شرف ترؤس هذا المؤتمر التاريخي، قلت إن أمامنا فرصة تاريخية ﻹسماع صوتنا ضد تملك اﻷسلحة النووية واستخدامها بالنسبة لجميع الدول وفي كل اﻷزمنة.
    Según un punto de vista, el hecho de que el recurso a la utilización de las armas nucleares esté contemplado y regulado por el derecho de los conflictos armados no significa necesariamente que ese recurso esté prohibido. UN ٩١ - فإحدى وجهات النظر ترى أن حقيقة كون اللجوء إلى اﻷسلحة النووية خاضعاً لقانون النزاع المسلح وكون ذلك القانون ينظم ذلك اللجوء، لا تعني بالضرورة أن ذلك اللجوء بحد ذاته محظور.
    Tercero, el alcance geográfico de la utilización de las armas nucleares también se ha ampliado con la ampliación de las alianzas nucleares y la puesta en ejecución de las disposiciones para compartir armas nucleares así como el mando y el control entre los miembros de las alianzas. UN ثالثا، توسع النطاق الجغرافي لاستعمال الأسلحة النووية أيضا بتوسع التحالفات النووية وتفعيل الأحكام المتعلقة بتشاطر الأسلحة النووية والقيادة والتحكم فيما بين أعضاء التحالف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more