Otra actividad del Centro era crear mapas temáticos, como los de utilización de las tierras a diferentes escalas. | UN | ويتمثل نشاط آخر من أنشطة المركز في إعداد خرائط موضوعية من بينها خرائط استخدام الأراضي بمقاييس رسم مختلفة. |
Hay que añadir también el ruido y los efectos de transporte sobre la utilización de las tierras. | UN | ويصحبه إضافة إلى ذلك ضجيج مؤذ وآثار في استخدام الأراضي. |
En verdad, la venta de los derechos de utilización de las tierras constituye la fuente de ingresos más importante para muchas ciudades de la región costera del país. | UN | وحقيقة أن بيع حقوق استخدام الأراضي يشكل أكبر مصدر دخل للكثير من المدن في المنطقة الساحلية من القطر. |
Sin embargo, es indispensable modificar las modalidades de consumo y los estilos de vida, especialmente en lo que respecta a la utilización de las tierras y el crecimiento urbano incontrolado. | UN | لكن من الضروري تغيير الأنماط الاستهلاكية وطرائق الحياة، من حيث استخدام الأرض والزحف العمراني في المقام الأول. |
123. El Grupo de Trabajo decidió que el tema principal de su 24º período de sesiones sería " utilización de las tierras de los pueblos indígenas por autoridades, grupos o personas no indígenas para fines militares " . | UN | 123- قرر الفريق العامل أن يكون الموضوع الرئيسي لدورته الرابعة والعشرين هو " استخدام أراضي الشعوب الأصلية من جانب سلطات أو مجموعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية لأغراض عسكرية " . |
Examen de los acontecimientos recientes; tema principal: " utilización de las tierras de los pueblos indígenas por las autoridades, grupos o individuos no indígenas con fines militares " | UN | استعراض التطورات: الموضوع الرئيسي - " قيام سلطات أو مجموعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية " |
En el caso de los niños indígenas cuyas comunidades conservan un modo de vida tradicional, la utilización de las tierras tradicionales reviste considerable importancia para su desarrollo y el disfrute de su cultura. | UN | وبالنسبة لأطفال الشعوب الأصلية الذين تحافظ مجتمعاتهم على أسلوب عيش تقليدي، فإن استعمال الأراضي التقليدية يحظى بأهمية كبيرة من أجل نمائهم وممارستهم ثقافتهم. |
La vigilancia y evaluación de la degradación de las tierras, las consecuencias de las sequías y la utilización de las tierras deben constituir la base para desarrollar el uso sostenible de la tierra. | UN | ويتعين بالتالي أن يشكل رصد وتقييم تردي الأراضي، وآثار الجفاف الأساس الذي يستند إليه استخدام الأراضي على نحو مستدام. |
Versan sobre la planificación de la utilización de las tierras en función de su vulnerabilidad y sobre los métodos de seguimiento de las intervenciones a que ha de procederse en el marco de los programas de acción nacionales. | UN | وتتناول هذه التدابير تخطيط استخدام الأراضي تبعاً لدرجة تأثرها، وأساليب متابعة عمليات التدخل الواجب القيام بها في إطار برامج العمل الوطنية؛ |
Grado de desertificación + tipo de desertificación + modalidad de utilización de las tierras | UN | درجة التصحر + نوع التصحر + شكل استخدام الأراضي |
El problema de la reconciliación de intereses de utilización de las tierras en competencia exigirá la integración de prioridades y políticas sobre el uso de las tierras en la planificación nacional del desarrollo. | UN | وسيتطلب التحدي المتمثل في التوفيق بين المصالح المتنافسة فيما يخص استخدام الأراضي دمج أولويات استخدام الأراضي والسياسات المتعلقة بها في الخطط الإنمائية الوطنية. |
En vista de que las restricciones relativas a la utilización de las tierras se establecen en las reglamentaciones y los estatutos de los parques nacionales, es especialmente digno de destacar que los saami están representados en las juntas consultivas de los parques nacionales. | UN | ونظرا لأن القيود المفروضة على استخدام الأراضي مقننة في أنظمة ومواثيق الحدائق العامة الوطنية، فإنه من الجدير بالذكر بصفة خاصة أن الصاميين ممثلون في جميع المجالس الاستشارية للحدائق العامة الوطنية. |
El problema de la conciliación de los intereses de utilización de las tierras en competencia exigirá la integración de prioridades y políticas sobre el uso de las tierras en la planificación nacional del desarrollo. | UN | وسيتطلب التحدي المتمثل في التوفيق بين المصالح المتنافسة فيما يخص استخدام الأراضي دمج أولويات استخدام الأراضي والسياسات المتعلقة بها في الخطط الإنمائية الوطنية. |
Las zonas de evaluación guardan relación con riesgos ambientales como el cambio de la utilización de las tierras y la cubierta vegetal, los corrimientos de tierras y las crecidas repentinas, y la alerta temprana de incendios forestales. | UN | ثم يجري ربط مجالات التقييم بمخاطر بيئية مثل استخدام الأراضي وتغير الغطاء الأرضي، والانهيالات الأرضية والفيضانات السريعة، وبالإنذار المبكر بحرائق الغابات. |
- Apoyar reformas de los sistemas de titulación y tenencia y la utilización de las tierras para dar a los pequeños productores un mayor poder de decisión en el uso y la destinación de los terrenos. | UN | - دعم الإصلاحات في تمليك الأراضي وحيازتها واستخدامها لزيادة سلطة صغار الملاك في صنع القرار بشأن استخدام الأرض والتصرف فيها. |
utilización de las tierras y medios de subsistencia | UN | بــــاء - استخدام الأرض كسب الرزق |
m) Reconocer en consecuencia que la utilización de las tierras comunales y la creatividad de los pueblos indígenas pueden generar derechos de propiedad. | UN | (م) تعترف بالتالي بأن استخدام أراضي الشعوب الأصلية وابتكاراتها يمكن أن تنشأ عنه حقوق ملكية؛ |
III. REPERCUSIÓN DE LA utilización de las tierras DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS POR AUTORIDADES, GRUPOS O INDIVIDUOS NO INDÍGENAS CON FINES MILITARES 40 - 47 9 | UN | ثالثاً- أثر قيام سلطات أو مجموعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية 40-47 9 |
Las principales causas de la desertificación son polifacéticas y están interrelacionadas; entre ellas figuran la presión demográfica, la utilización de las tierras y las prácticas agrícolas inapropiadas, las sequías, los conflictos sociales y las limitaciones de las políticas y la legislación. | UN | وأسباب التصحر الرئيسية متعددة الجوانب ومترابطة وتشمل ضغوط السكان، وعدم ملاءمة الممارسات المتبعة في استعمال الأراضي والممارسات الزراعية، والجفاف، والنزاعات الاجتماعية، والقيود المفروضة على السياسات والتشريعات. |
ii) Intercambiar conocimientos especializados e información pertinente sobre la utilización de las tierras entre los países árabes y entre los países y las organizaciones árabes y regionales pertinentes. | UN | ' 2` وتبادل الخبرات والمعلومات المتصلة باستخدام الأرض فيما بين البلدان العربية وكذلك فيما بين البلدان والمنظمات العربية والإقليمية المعنية. |
Debido a las dos funciones de transporte del agua (transporte de materias disueltas y de limo), la utilización de las tierras también suele tener repercusiones en el agua. | UN | ونظرا لوظيفة النقل المزدوجة التي تؤديها المياه )نقل الذوائب ونقل الطمي( تؤثر معظم استخدامات اﻷراضي على المياه أيضا. |
También contiene otras disposiciones sobre la utilización de las tierras agrícolas sin ocasionar daños al medio ambiente. | UN | كما يضع القانون أحكاماً تتعلق باستخدام الأراضي الزراعية بطريقة سليمة بيئياً. |
Mediante un uso eficaz de la política fiscal, el Estado puede promover una mejor utilización de las tierras y una mayor productividad. | UN | فبوسع الحكومات، بالاستخدام الفعال للضرائب، أن تشجع على استخدام اﻷراضي على نحو أكفأ وأعلى إنتاجية. |
c) Levantamiento de mapas de utilización de las tierras en el Iraq; | UN | )ج( اعداد خرائط استخدام اﻷراضي في العراق ؛ |
Es necesario que en las inversiones y las políticas en relación con el transporte y la utilización de las tierras se dé más importancia al acceso a los bienes, los servicios y los puestos de trabajo que a la facilidad de circulación de los vehículos. | UN | `1 ' تقديم إمكانيات الوصول على الحركة - ينبغي أن تضمن الاستثمارات والسياسات الخاصة بالمواصلات واستغلال الأراضي توفير إمكانيات الوصول إلى السلع والخدمات وأماكن العمل قبل تسهيل حركة المركبات. |
En Nadi, los participantes instaron a promover un enfoque que tuviera en cuenta el paisaje cuando fuera posible a fin de que se reconocieran los vínculos, en particular los vínculos financieros, entre los bosques y otros tipos de utilización de las tierras. | UN | وفي نادي، دعا المشاركون إلى الترويج لنهج يقوم على البيئة الطبيعية حيثما أمكن بغية الإقرار بالروابط القائمة، بما في ذلك الروابط المالية، بين الغابات والأشكال الأخرى لاستغلال الأراضي. |