63. El Representante Especial manifestó su preocupación ante las denuncias de utilización de minas terrestres. | UN | 63- وأبدى الممثل الخاص قلقه إزاء التقارير التي تشير إلى استخدام الألغام الأرضية. |
:: Reuniones de promoción celebradas con todas las partes para poner fin a la utilización de minas terrestres | UN | :: عقد اجتماعات مع جميع الأطراف للدعوة إلى التوقف عن استخدام الألغام الأرضية |
Reuniones informativas con todas las partes para poner fin a la utilización de minas terrestres | UN | عقد اجتماعات مع جميع الأطراف للدعوة إلى التوقف عن استخدام الألغام الأرضية |
No estaban de acuerdo en examinar únicamente la participación y dejar al margen la cuestión del reclutamiento, por considerar que ello equivalía a prohibir la utilización de minas terrestres, pero a permitir que continuase su fabricación. | UN | واعترضوا على الفكرة التي تنادي بأن ينصب التركيز على الاشتراك فقط وبأن تُطرح مسألة التجنيد جانباً، وهي مسألة اعتبروها مساوية لحظر استخدام اﻷلغام البرية والسماح في الوقت نفسه بمواصلة انتاجها. |
En este sentido, el compromiso a renunciar a la utilización de minas terrestres antipersonal es de importancia especial. | UN | وفي هذا الشأن يتسم الالتزام بالتخلي عن استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بأهمية خاصة. |
Irónicamente, la utilización de minas terrestres ha perjudicado de manera especial a las poblaciones civiles de diversas partes del mundo. | UN | ومن دواعي السخرية أن استعمال الألغام الأرضية ألحق الأضرار غالبا بالسكان المدنيين في مختلف أجزاء العالم. |
Ahora se están haciendo esfuerzos para fortalecer aún más la Convención sobre ciertas armas convencionales, de 1980, en especial en lo relativo a las restricciones sobre la utilización de minas terrestres antipersonal. | UN | ثمة جهود تبذل اﻵن لتعزيز اتفاقية عام ١٩٨٠ بشأن أسلحة تقليدية معينة، ولا سيما فيما يتعلق بتقييد استعمال اﻷلغام البرية ضد اﻷفراد. |
Celebración de 100 reuniones de sensibilización con todas las partes para poner fin a la utilización de minas terrestres | UN | عقد 100 اجتماع مع جميع الأطراف للدعوة إلى الكف عن استخدام الألغام الأرضية. |
27 reuniones para poner fin a la utilización de minas terrestres y 78 reuniones sobre la asistencia a las víctimas | UN | عقد 27 اجتماعا بشأن الكف عن استخدام الألغام الأرضية و 78 اجتماعا بشأن مساعدة الضحايا. |
El Consejo rechaza todo intento de hacer uso de la violencia, incluida la utilización de minas terrestres con objeto de socavar el Acuerdo Marco, que ha sido negociado por los dirigentes políticos elegidos democráticamente de la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ويرفض المجلس أي محاولات لاستخدام العنف بما في ذلك استخدام الألغام الأرضية لتقويض الاتفاق الإطاري الذي تفاوضت عليه الزعامة السياسية المنتخبة ديمقراطيا لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Ante nuestras obligaciones en materia de seguridad y la necesidad de defender nuestra larga frontera -- que no está protegida por ninguna barrera natural -- , la utilización de minas terrestres supone una parte importante de nuestra estrategia de legítima defensa. | UN | وبالنظر إلى احتياجاتنا الأمنية وحاجتنا إلى خفر حدودنا الطويلة غير المحمية بأي عائق طبيعي، فإن استخدام الألغام الأرضية يشكل جزءاً هاماً من استراتيجيتنا للدفاع عن النفس. |
utilización de minas terrestres | UN | استخدام الألغام الأرضية |
El Pakistán es parte en el Protocolo II enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales, que regula la utilización de minas terrestres tanto en conflictos internos como externos a fin de evitar que los civiles sean víctima de las minas terrestres. | UN | وباكستان طرف في البروتوكول المعدل الثاني للاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، الذي ينظم استخدام الألغام الأرضية في الصراعات الداخلية والخارجية على حد سواء، من أجل منع سقوط المدنيين ضحايا للألغام الأرضية. |
Son bien acogidos los esfuerzos actuales de las partes en la Convención sobre armas inhumanas de 1980 para fortalecer el derecho humanitario vigente sobre la utilización de minas terrestres, al igual que los esfuerzos de varios países fabricantes de minas que han establecido suspensiones a la transferencia de minas terrestres, pero queda mucho más por hacer. | UN | والجهود الجارية التي تبذلها اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية لعام ١٩٨٠ من أجل تعزيز القانون اﻹنساني الراهن بشأن استخدام اﻷلغام البرية هي موضع الترحيب وكذلك جهود شتى البلدان المنتجة لﻷلغام التي قررت إيقاف تحويل اﻷلغام البرية، غير أن مـن الواجب فعل أكثر مـن ذلك بكثير. |
La utilización de minas terrestres está concretamente reglamentada por el Protocolo II de la Convención sobre Prohibiciones o Restricciones del Empleo de Ciertas Armas Convencionales que Puedan Considerarse Excesivamente Nocivas o de Efectos Indiscriminados. | UN | ٥٢١ - وينظم البروتوكول الثاني لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر استخدام اﻷلغام البرية على وجه الخصوص. |
En mayo, la Conferencia de examen de la Convención sobre ciertas armas convencionales concluyó con éxito su labor al establecer normas más estrictas con respecto a la utilización de minas terrestres, así como una prohibición total de las armas láser cegadoras. | UN | ففي أيار/مايو، أنهى المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية اﻷسلحة التقليدية عمله بنجاح باعتماد قوانين أشد صرامة بشأن استخدام اﻷلغام البرية وفرض حظر تام على أسلحة الليزر المسببة للعمى. |
:: Organización de 20 reuniones de asesoramiento con autoridades militares y de la sociedad civil sobre el fin de la utilización de minas terrestres | UN | :: تنظيم 20 اجتماعا في مجال الدعوة مع السلطات العسكرية والمجتمع المدني عن وقف استعمال الألغام الأرضية |
El Ministerio de Defensa ha publicado directrices sobre el derecho internacional humanitario dirigidas a las fuerzas armadas, con instrucciones básicas sobre la utilización de minas terrestres de conformidad con el Protocolo II enmendado. | UN | ونشرت وزارة الدفاع مبادئ توجيهية بشأن القانون الإنساني الدولي لفائدة القوات المسلحة تضمنت تعليمات أساسية حول استعمال الألغام الأرضية بما يتفق مع البروتوكول الثاني المعدّل. |
Abrigamos la esperanza de que otros Estados sigan este ejemplo para que así podamos consolidar los esfuerzos destinados a aliviar los daños humanos y los costos económicos de la utilización de minas terrestres. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تحذو دول أخرى حذونا وأن تعزز الجهود التي تبذلها من أجل تقليل الاصابات البشرية والتكاليف الاقتصادية الناجمة عن استعمال اﻷلغام البرية. |
La utilización de minas terrestres es una lacra intolerable de la civilización. | UN | ١١٢ - ويمثل استعمال اﻷلغام البرية وصمة عار لا تطاق في جبين الحضارة. |
El Relator Especial pide a Myanmar que ponga en práctica una moratoria sobre la utilización de minas terrestres y que se adhiera al Tratado sobre la prohibición de las minas. | UN | ويدعو المقرر الخاص إلى تنفيذ وقف اختياري لاستخدام الألغام الأرضية والانضمام إلى معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد. |
La solicitud de que se establezca una prohibición para la producción, la exportación y la utilización de minas terrestres antipersonal cuenta con el total apoyo de Malta. | UN | والدعوة لحظر فرض علـــى إنتاج وتصدير واستخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد تحظى بتأييد مالطة الكامل. |
En 1994 el Centro organizó un gran simposio en el Consejo de Relaciones Exteriores de Nueva York para tratar las complejas cuestiones relacionadas con la utilización de minas terrestres. | UN | ونظم المركز ندوة كبيرة في عام ٩٩٤١ في مجلس العلاقات الخارجية في نيويورك بشأن المسائل المعقدة التي تكتنف استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |