"utilización de nuevas tecnologías" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام التكنولوجيات الجديدة
        
    • استخدام التكنولوجيا الجديدة
        
    • استخدام تكنولوجيات جديدة
        
    • استعمال التكنولوجيات الجديدة
        
    • باستخدام التكنولوجيات الجديدة
        
    • استعمال التكنولوجيا الجديدة
        
    • إلى التكنولوجيات الجديدة واستخدامها
        
    • ﻻستخدام التكنولوجية الجديدة
        
    • استعمال البعثات
        
    • واستخدام التكنولوجيا الجديدة
        
    • لاستخدام التقنيات الحديثة
        
    En los países desarrollados, está previsto obtener mejores resultados mediante la utilización de nuevas tecnologías en la enseñanza. UN وفي البلدان المتقدمة النمو يتوقع أن يؤدي استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعليم إلى نتائج أفضل.
    En los países desarrollados, está previsto obtener mejores resultados mediante la utilización de nuevas tecnologías en la enseñanza. UN وفي البلدان المتقدمة النمو يتوقع أن يؤدي استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعليم إلى نتائج أفضل.
    Asuntos relacionados con la traducción y la interpretación: utilización de nuevas tecnologías UN المسائل ذات الصلة بالترجمة التحريرية والشفوية: استخدام التكنولوجيات الجديدة
    Muchos países y, en concreto, los más pobres, corren el riesgo de verse marginados a menos que puedan adaptarse al nuevo entorno internacional competitivo, cuya característica principal es la utilización de nuevas tecnologías y procesos de producción para aumentar la eficacia. UN وكثير من البلدان، وخاصة أكثرها فقرا، معرض لمزيد من التهميش ما لم تتمكن من التواؤم مع البيئة الدولية التنافسية الجديدة التي يعتبر استخدام التكنولوجيا الجديدة وعمليات اﻹنتاج التي تؤدي إلى زيادة الكفاءة من أبرز سماتها.
    Portugal está firmemente convencido de la necesidad de fortalecer el sistema de salvaguardias en vigor mediante la utilización de nuevas tecnologías. UN ولدى البرتغال اقتناع راسخ بالحاجة الى تعزيز نظام الضمانات القائم عن طريق استخدام تكنولوجيات جديدة.
    La utilización de nuevas tecnologías también ha contribuido a mejorar la eficiencia y ha generado economías. UN وإن استعمال التكنولوجيات الجديدة ساعد أيضا على تحسين الفعالية وحقق وفورات.
    El Brasil está haciendo esfuerzos concertados para ampliar la utilización de nuevas tecnologías en la difusión de la información de las Naciones Unidas. UN والبرازيل تبذل جهودا متضافرة للتوسع في استخدام التكنولوجيات الجديدة في نشر المعلومات عن الأمم المتحدة.
    Se ampliará la utilización de nuevas tecnologías como la de impresión en función de la demanda. UN وسيتم التوسع في استخدام التكنولوجيات الجديدة مثل الطباعة بناء على الطلب.
    :: Obligatoriedad de la utilización de nuevas tecnologías para la reducción de emisiones contaminantes de las fábricas UN :: تعزيز استخدام التكنولوجيات الجديدة في تخفيض انبعاثات الملوثات من المصانع
    La utilización de nuevas tecnologías para distribuir los documentos relativos a los actos de 1999 y para formular comentarios al respecto podría ayudar a reducir los gastos y asegurar al mismo tiempo una amplia participación. UN ويمكن أن يؤدي استخدام التكنولوجيات الجديدة في إتاحة توزيع وثائق ١٩٩٩ والتعليق عليها إلى تحقيق خفض في التكاليف، وفي الوقت ذاته ضمان مشاركة واسعة الانتشار.
    La utilización de nuevas tecnologías es esencial para suministrar y mejorar bases de datos e información concreta para los diversos sectores de desarrollo del Líbano. UN استخدام التكنولوجيات الجديدة وسيلة أساسية لامداد ورفع مستوى قواعد البيانات وللحصول على معلومات معينة ﻷجل مختلف قطاعات التنمية في لبنان .
    Modificará asimismo las disposiciones relativas al derecho de autor de los periodistas empleados, permitiendo a los editores de medios de comunicación explorar la utilización de nuevas tecnologías. UN كما أنه سيعدﱢل اﻷحكام المتعلقة بحقوق الطبع والنشر للصحفيين الموظﱠفين، مما سيتيح للناشرين في وسائط اﻹعلام استكشاف استخدام التكنولوجيات الجديدة.
    La red siempre ha promovido la utilización de nuevas tecnologías desde que en 1993 fuera creada como primer sitio de Internet con datos demográficos. UN وقد دأبت الشبكة على تشجيع استخدام التكنولوجيات الجديدة منذ إنشائها بوصفها أول موقع على شبكة الإنترنت يعنى بالبيانات السكانية في عام 1993.
    Sin esa integración, las contramedidas pueden ser ineficaces contra el delito, y tener consecuencias perjudiciales no pretendidas, cómo disuadir a las poblaciones de la utilización de nuevas tecnologías, el menoscabo de los derechos humanos o la creación de discrepancias en competitividad o desarrollo industriales. UN فبدون هذا التكامل، قد لا تكون التدابير المضادة فعالة لمكافحة الجريمة، ويمكن أن تترتب عليها عواقب مناوئة مثل ثني السكان عن استخدام التكنولوجيات الجديدة أو إضعاف حقوق الإنسان أو إيجاد تباينات في القدرة التنافسية الصناعية أو التنمية الصناعية.
    4. utilización de nuevas tecnologías UN استخدام التكنولوجيا الجديدة
    En este sentido, la Comisión recomienda que, en los futuros proyectos de presupuesto por programas y de presupuesto de mantenimiento de la paz, se le facilite información sobre el grado de utilización de nuevas tecnologías en las actividades de las Naciones Unidas, y también sobre las inversiones correspondientes en infraestructuras, equipo y programas informáticos. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تقدم اليها معلومات عن مدى استخدام التكنولوجيا الجديدة في عمليات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك معلومات عما يتصل بذلك من استثمار في الهيكل اﻷساسي والمعدات والبرامجيات الحاسوبية، وذلك في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة وميزانية حفظ السلام القادمتين.
    El PNUD estaba colaborando con el Banco Mundial en cuanto a la utilización de nuevas tecnologías de la información para ayudar a los países con programas. UN وقال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعمل مع البنك الدولي على استخدام تكنولوجيات جديدة للمعلومات لمساعدة البلدان التي يشملها البرنامج.
    El PNUD estaba colaborando con el Banco Mundial en cuanto a la utilización de nuevas tecnologías de la información para ayudar a los países con programas. UN وقال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعمل مع البنك الدولي على استخدام تكنولوجيات جديدة للمعلومات لمساعدة البلدان التي يشملها البرنامج.
    Hay que redoblar los esfuerzos para promover la inclusión financiera, en particular mediante la utilización de nuevas tecnologías. UN ورأى أنه من الضروري بذل جهود أكبر لتدعيم الإدماج المالي بما في ذلك عن طريق استعمال التكنولوجيات الجديدة.
    :: El fomento de la sostenibilidad de las aguas subterráneas en regiones de los países en desarrollo mediante la utilización de nuevas tecnologías para la recarga artificial UN :: الترويج لاستدامة المياه الجوفية في مناطق العالم النامي باستخدام التكنولوجيات الجديدة للتغذية الاصطناعية
    En cuanto a la relación entre la ciencia y la tecnología y el desarrollo, el orador dice que algunos países en desarrollo han logrado un crecimiento rápido, principalmente gracias a la utilización de nuevas tecnologías. UN ٧ - وانتقل إلى العلاقة بين العلم والتكنولوجيا والتنمية، فقال إن بعض البلدان النامية حققت نموا سريعا كان إلى حد بعيد بسبب نجاحها في استعمال التكنولوجيا الجديدة.
    La industria ha sido pionera en el desarrollo y la utilización de nuevas tecnologías para garantizar la reducción al mínimo de las consecuencias. UN وكانت هذه الصناعة رائدة في تطوير واستخدام التكنولوجيا الجديدة الهادفة إلى كفالة خفض هذا التأثير إلى أدنى حد ممكن.
    - Crear una subestructura para la utilización de nuevas tecnologías pedagógicas y docentes, incluidos talleres, equipo de presentación, computadoras y redes de comunicación por Internet (muy en especial en los Estados que recién comienzan a utilizar las nuevas tecnologías, mientras que los más adelantados en ese sentido necesitan seguir desarrollándolas). UN تجهيز البنية الأساسية لاستخدام التقنيات الحديثة في التدريس والتعليم، من معامل وأجهزة عرض وأجهزة حاسب ألي وشبكات ووصلات بالانترنت. (يخص ذلك الدول التي لا تزال في بداية استخدامها للتقنيات الحديثة، أما التي قطعت شوطاً فهي في حاجة إلى التطوير المستمر).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more