"utilización de tecnología de la información" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام تكنولوجيا المعلومات
        
    • باستخدام تكنولوجيات المعلومات
        
    Se asignaron fondos para capacitar al personal de los centros en la utilización de tecnología de la información para los trabajos de referencia, producción y comunicaciones. UN وخصصت أموال لتدريب موظفي مراكز الإعلام على استخدام تكنولوجيا المعلومات في الحصول على المراجع وفي الانتاج وفي الاتصال.
    La utilización de tecnología de la información ha contribuido notablemente a mejorar la comunicación y coordinación entre las distintas partes del sistema de SAT. UN ١١ - وساهم استخدام تكنولوجيا المعلومات مساهمة كبيرة في تحسين الاتصال والتنسيق بين مختلف أجزاء نظام خدمات الدعم التقني.
    La Comisión recomienda que se realice un examen externo de la gestión de la División de Contaduría General, inclusive de la dotación de personal teniendo en cuenta la utilización de tecnología de la información para esta función. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإجراء استعراض إداري خارجي لشعبة الحسابات، بما في ذلك توزيع الموظفين في ضوء استخدام تكنولوجيا المعلومات لهذه المهمة.
    La utilización de tecnología de la información y las comunicaciones, la capacitación del personal y la adopción de nuevos métodos de gestión deberían mejorar la eficiencia y aumentar las economías. UN ومن شأن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتدريب الموظفين، واتباع النهج الإدارية الجديدة أن ترفع مستوى الكفاءة وتزيد الوفورات.
    Por consiguiente, debían examinarse cuidadosamente las recomendaciones surgidas de la Reunión de Expertos en la utilización de tecnología de la información para mejorar la eficacia de los acuerdos de tránsito y debían considerarse las medidas prácticas que debían adoptarse para que los países las pusieran en práctica. UN ولذلك فإن التوصيات التي تمخض عنها اجتماع الخبراء المعني باستخدام تكنولوجيات المعلومات لجعل ترتيبات المرور العابر أكثر كفاءةً ينبغي النظر فيها بعناية كما ينبغي بحث طرقٍ عملية لتنفيذ هذه التوصيات على الصعيد القطري.
    xxix) Se está alentando la utilización de tecnología de la información y las comunicaciones, mediante iniciativas tales como el otorgamiento del premio " Tecnología en el gobierno " en 2005; UN ' 29` يجري التشجيع على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عبر مبادرات مثل جائزة التكنولوجيا في الحكم في أفريقيا التي بدأ منحها عام 2005؛
    A este respecto, el Banco Mundial está investigando la posible utilización de tecnología de la información para mejorar los métodos de recopilación de datos de precios y está estudiando nuevos enfoques para mejorar el método de extrapolación que se utiliza actualmente para los indicadores del desarrollo mundial. UN ويبحث البنك الدولي في هذا الصدد في احتمال استخدام تكنولوجيا المعلومات لتحسين أساليب جمع بيانات الأسعار، ويدرس نُهجًا جديدة لتحسين طريقة الاستقراء المستخدمة حاليًا في مؤشرات التنمية العالمية.
    9.6 La utilización de tecnología de la información permitió mejorar el desempeño de este período gracias al aumento de la calidad y la eficacia en la ejecución de productos. UN ٩-٦ ومما عزز من اﻷداء كذلك خلال هذه الفترة تحسن النوعية وزيادة الكفاءة في إنجاز النواتج عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    7. Las actividades de perfeccionamiento del capital humano deberían orientarse hacia la capacitación de profesionales altamente calificados, así como de otros trabajadores, a fin de poder atender las necesidades del sector, haciendo especial hincapié en la utilización de tecnología de la información. UN 7- وينبغي أن تستهدف تنمية الموارد البشرية تدريب مهنيين ذوي مهارات عالية وكذلك عمال آخرين، من أجل تلبية احتياجات هذا القطاع، مع التشديد على استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    a) El desarrollo de los recursos humanos, con hincapié en la utilización de tecnología de la información. UN (أ) تنمية الموارد البشرية تنمية تشدد على استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    Se mejoró el marco de política para la descentralización de los servicios, la gestión del personal, las condiciones de servicio y los planes de sucesión y se adoptaron iniciativas de mejoramiento de la capacidad para la utilización de tecnología de la información en la gestión de los recursos humanos. UN وقد تم تعزيز إطار السياسة العامة لتحقيق اللامركزية في مجال الخدمات، وإدارة الموظفين، وشروط الخدمة والتخطيط التعاقبي واتخذت مبادرات للنهوض بالمهارات في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات في إدارة الموارد البشرية.
    La utilización de tecnología de la información por las pequeñas y medianas empresas para el fomento de las exportaciones de Asia y América Latina se fomentó ampliamente en el contexto del Foro de Cooperación América Latina-Asia del Este y directamente en 32 países. UN وجرى على نطاق واسع تشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من قِبَل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة لترويج الصادرات في آسيا وأمريكا اللاتينية في سياق منتدى التعاون بين شرق آسيا وأمريكا اللاتينية وفي 32 بلدا بصورة مباشرة.
    En este contexto, la creciente utilización de tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) en los procesos aduaneros, incluida la inspección no intrusiva y los sistemas automatizados de selectividad, ha contribuido sustancialmente al mejoramiento de la eficiencia de los controles aduaneros, sobre todo en lo referente a la facilitación del comercio y la lucha contra el fraude. UN وفي هذا السياق، أدى تزايد استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في العمليات الجمركية، بما في ذلك وسائل التفتيش غير الاقتحامي ونظم الانتقاء المؤتمتة، إلى إسهامات مهمة في تعزيز كفاءة عمليات المراقبة الجمركية، وخاصة فيما يتعلق بتيسير التجارة ومكافحة الغش.
    OBJETIVO: Ampliar a la utilización de tecnología de la información y la disponibilidad y transparencia de la información a fin de alcanzar las metas clave de conectar electrónicamente a todas las misiones, a más tardar en junio de 1997, aumentar el acceso de todos los países a la información de las Naciones Unidas y reducir en un 25% el volumen de la documentación impresa. UN المطلوب: التوسع في استخدام تكنولوجيا المعلومات وتوافر المعلومات وشفافيتها، وتتمثل اﻷهداف الرئيسية في ربط جميع البعثات الكترونيا بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٧، والتوسع في إمكانية الوصول الى المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة في جميع البلدان، وتخفيض حجم الوثائق المطبوعة بنسبة ٢٥ في المائة.
    La Comisión recomienda que se realice un examen externo de la gestión de la División de Contaduría General, inclusive de la dotación de personal teniendo en cuenta la utilización de tecnología de la información para esta función (párr. 90). UN توصي اللجنة بإجراء استعراض خارجي لشعبة الحسابات بما في ذلك نشر الموظفين في ضوء استخدام تكنولوجيا المعلومات في تنفيذ هذه المهمة (الفقرة 90)
    31. El Consejo también ejecuta varios proyectos relativos a la gobernanza electrónica, es decir, en lo que respecta a la utilización de tecnología de la información para mejorar la calidad de los servicios que prestan los gobiernos a sus ciudadanos y al sector comercial. UN 31- ويضطلع المجلس أيضا بعدد من المشاريع المتصلة بإدارة شؤون الحكم بالوسائل الإلكترونية، التي تشير إلى استخدام تكنولوجيا المعلومات لتحسين نوعية الخدمات التي تقدّمها الحكومات إلى مواطنيها وإلى المنشآت التجارية.
    d) Se debería hacer más, con los recursos financieros disponibles, por facilitar el paso del transporte de tránsito por los puestos de control fronterizo, ampliar la utilización de tecnología de la información, aplicar sistemas eficientes de control de aduana y simplificación de documentos y procedimientos y fortalecer la creación de capacidades de los organismos públicos en la esfera del comercio y de la facilitación del comercio; UN (د) ويقتضي الأمر بذل المزيد من الجهود، في حدود الموارد المالية المتاحة، لتيسير النقل العابر عن طريق مراكز الحدود وتوسيع استخدام تكنولوجيا المعلومات لتنفيذ نظم أكفأ في مراقبة الجمارك مع تبسيط المستندات والإجراءات وتعزيز بناء قدرات الوكالات الحكومية في ميدان التجارة وتيسير التجارة؛
    d) Se debería hacer más, con los recursos financieros disponibles, por facilitar el paso del transporte de tránsito por los puestos de control fronterizo, ampliar la utilización de tecnología de la información, aplicar sistemas eficientes de control de aduana y simplificación de documentos y procedimientos y fortalecer la creación de capacidades de los organismos públicos en la esfera del comercio y de la facilitación del comercio; UN (د) ويقتضي الأمر بذل المزيد من الجهود، في حدود الموارد المالية المتاحة، لتيسير النقل العابر عن طريق مراكز الحدود وتوسيع استخدام تكنولوجيا المعلومات لتنفيذ نظم أكفأ في مراقبة الجمارك مع تبسيط المستندات والإجراءات وتعزيز بناء قدرات الوكالات الحكومية في ميدان التجارة وتيسير التجارة.
    " Informe de la Reunión de Expertos en la utilización de tecnología de la información para mejorar la eficacia de los acuerdos de tránsito " (TD/B/COM.3/5-TD/B/COM.3/EM.1/3) UN تقرير اجتماع الخبراء المعني باستخدام تكنولوجيات المعلومات لجعل ترتيبات المرور العابر أكثر كفاءة )TD/B/COM.3/5-TD/B/COM.3/EM.1/3(
    35. Las dos Reuniones de Expertos en la utilización de tecnología de la información para mejorar la eficacia de los acuerdos de tránsito y en telecomunicaciones, facilitación de la actividad empresarial y eficiencia comercial habían sido un éxito y habían tenido como resultado recomendaciones prácticas que la Comisión debía hacer suyas. UN ٥٣- وقال إن اجتماع الخبراء المتعلق باستخدام تكنولوجيات المعلومات لجعل ترتيبات المرور العابر أكثر كفاءة واجتماع الخبراء المتعلق بالاتصالات وتيسير اﻷعمال التجارية والكفاءة في التجارة كانا ناجحين وأسفرا عن توصيات عملية ينبغي أن تقرها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more