"utilización de tecnologías de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام تكنولوجيا
        
    • استعمال تكنولوجيات
        
    • واستخدام تكنولوجيا
        
    • باستعمال تكنولوجيات
        
    Debe aumentarse la utilización de tecnologías de la información suministradas por programas como el SIAC y el SIDUNEA, en particular para el intercambio de información. UN وينبغي زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات كتلك التي توفرها برامج نظام المعلومات المستبقة عن البضائع والنظام اﻵلي للبيانات الجمركية، ولا سيما من أجل تبادل المعلومات.
    Mediante la utilización de tecnologías de la información, esas redes también ofrecen oportunidades para crear “centros de excelencia” e instituciones de enseñanza en zonas remotas, así como para intercambiar experiencias y conocer los distintos enfoques para abordar los problemas del desarrollo. UN ويمكن عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات توفير الفرص ﻹنشاء مراكز امتياز ومؤسسات تعليمية في المناطق النائية، ولتبادل الخبرات ولفهم النهوج المختلفة المتبعة في معالجة المشاكل اﻹنمائية.
    Asimismo, manifestó la esperanza de que otros gobiernos también contribuyeran a fin de permitir que el INSTRAW cumpliera su mandato con la utilización de tecnologías de la información y la comunicación. UN وأعربت أيضا عن أملها في أن تساهم الحكومات الأخرى في تمكين المعهد من تنفيذ ولايته عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Aumentar la utilización de tecnologías de la información también resulta crucial. UN 133 - وتعميق استعمال تكنولوجيات المعلومات ذو أهمية حاسمة أيضا.
    - Facilitación del comercio, utilización de tecnologías de la información en las actividades relacionadas con el comercio y, en particular, la dimensión del comercio electrónico relacionada con el desarrollo; UN :: تيسير التجارة واستخدام تكنولوجيا المعلومات في الأنشطة ذات الصلة بالتجارة وبشكل خاص البعد المتصل بالتنمية من التجارة الإلكترونية؛
    Se han fortalecido asimismo las capacidades de la secretaría de la IGAD y de sus Estados miembros para la utilización de tecnologías de la información y para el establecimiento de enlaces entre oficinas. UN كما عُززت قدرات أمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والدول الأعضاء فيها باستعمال تكنولوجيات المعلومات وإقامة شبكة تربط بين مكاتبها.
    La capacitación en la utilización de tecnologías de la información y las comunicaciones constituye una prioridad urgente para los maestros y el personal de educación en todo el mundo. UN ومن الأولويات الملحــة تدريب المعلمين والموظفين في حقل التعليم، حيثما كانوا، على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Mediante la utilización de tecnologías de la información y las comunicaciones, se hará particular hincapié en la difusión de datos sociodemográficos para convertir esa información en un bien público regional. UN وسيولى اهتمام خاص من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لنشر البيانات المتعلقة بالقضايا الاجتماعية السكانية بغية تحويل هذه المعلومات إلى منفعة عامة إقليمية.
    El proyecto tiene por objetivo prestar apoyo a la creación de una organización nacional de mujeres en el ámbito municipal en Costa Rica y fortalecer los conocimientos prácticos de gestión de las mujeres en el ámbito municipal en Guatemala, en particular mediante la utilización de tecnologías de la información y las comunicaciones. UN ويرمي المشروع إلى دعم إنشاء منظمة، ذات قاعدة وطنية لنساء المحليات في كوستاريكا، وتعزيز المهارات الإدارية لنساء المحليات في غواتيمالا، ولا سيما من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Mediante la utilización de tecnologías de la información y las comunicaciones, se hará particular hincapié en la difusión de datos sociodemográficos para convertir esa información en un bien público regional. UN وسيولى اهتمام خاص من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لنشر البيانات المتعلقة بالقضايا الاجتماعية السكانية بغية تحويل هذه المعلومات إلى منفعة عامة إقليمية.
    Elaboración y aplicación de modelos empresariales que propicien la utilización de tecnologías de la información y las comunicaciones a base de energías renovables en los países en desarrollo y que incorporen en el sector las consideraciones relativas al cambio climático UN استحداث وتطبيق نماذج للأعمال التجارية تدعم استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تعمل بالطاقة المتجددة في البلدان النامية وتدمج اعتبارات تغير المناخ في هذا القطاع
    En cinco gobiernos autónomos locales se abrieron clubes de informática dotados de computadoras, que ofrecen capacitación en empresas modernas y utilización de tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وفُتحت في خمس وحدات محلية متمتعة بالحكم الذاتي نوادٍ إلكترونية تحتوي على أجهزة كمبيوتر وتقوم بالتدريب على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال وعلى إقامة الأعمال التجارية الحديثة.
    El PNUD trataría de mejorar la calidad de la información de que disponen las instancias decisorias, incluido el desarrollo de índices e indicadores de resultados, así como la utilización de tecnologías de la información para seguir avanzando en el desarrollo sostenible y en la reducción de la pobreza. UN ويهدف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى تحسين نوعية المعلومات المتوافرة لصانعي القرارات، بما في ذلك وضع مؤشرات وعلامات قياسية، فضلا عن استخدام تكنولوجيا المعلومات للنهوض بالمزيد من التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    Reconociendo que la labor realizada por el Grupo de Trabajo apoyará y facilitará la ejecución con éxito de las iniciativas que está tomando el Secretario General con el fin de fomentar la utilización de tecnologías de la información y la disponibilidad y transparencia de la información, para así facilitar aún más el acceso en todos los países a la información de las Naciones Unidas, UN وإذ يسلم بأن العمل الذي أنجزه الفريق العامل سيدعم وييسّر التنفيذ الناجح للمبادرات التي يتخذها اﻷمين العام بغية توسيع نطاق استخدام تكنولوجيا المعلومات وإتاحة وشفافية المعلومات لزيادة تيسير الوصول إلى معلومات اﻷمم المتحدة في جميع البلدان،
    El PNUD trataría de mejorar la calidad de la información de que disponen las instancias decisorias, incluido el desarrollo de índices e indicadores de resultados, así como la utilización de tecnologías de la información para seguir avanzando en el desarrollo sostenible y en la reducción de la pobreza. UN ويهدف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى تحسين نوعية المعلومات المتوافرة لصانعي القرارات، بما في ذلك وضع مؤشرات وعلامات قياسية، فضلا عن استخدام تكنولوجيا المعلومات للنهوض بالمزيد من التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    Reconociendo que la labor realizada por el Grupo de Trabajo apoyará y facilitará la ejecución con éxito de las iniciativas que está tomando el Secretario General con el fin de fomentar la utilización de tecnologías de la información y la disponibilidad y transparencia de la información, para así facilitar aún más el acceso en todos los países a la información de las Naciones Unidas, UN وإذ يسلم بأن العمل الذي أنجزه الفريق العامل سيدعم وييسّر التنفيذ الناجح للمبادرات التي يتخذها اﻷمين العام بغية توسيع نطاق استخدام تكنولوجيا المعلومات وإتاحة وشفافية المعلومات لزيادة تيسير الوصول إلى معلومات اﻷمم المتحدة في جميع البلدان،
    Habida cuenta de las dificultades que aún existían en muchos países en cuanto al acceso a la Internet, se expresó la opinión de que los aumentos en la utilización de tecnologías de la información y de las publicaciones en forma electrónica no debían afectar a la disponibilidad y a la distribución de documentos en forma impresa tradicional y en los idiomas oficiales. UN ونظرا للصعوبات التي لا تزال موجودة في كثير من البلدان بالنسبة للوصول إلى الإنترنت، أعرب عن رأي مفاده أن استخدام تكنولوجيا المعلومات والنشر الإلكتروني ينبغي ألا يخل بتوافر وتوزيع الوثائق في الشكل العادي المطبوع وباللغات الرسمية.
    Habida cuenta de las dificultades que aún existían en muchos países en cuanto al acceso a la Internet, se expresó la opinión de que los aumentos en la utilización de tecnologías de la información y de las publicaciones en forma electrónica no debían afectar a la disponibilidad y a la distribución de documentos en forma impresa tradicional y en los idiomas oficiales. UN ونظرا للصعوبات التي لا تزال موجودة في كثير من البلدان بالنسبة للوصول إلى الإنترنت، أعرب عن رأي مفاده أن استخدام تكنولوجيا المعلومات والنشر الإلكتروني ينبغي ألا يخل بتوافر وتوزيع الوثائق في الشكل العادي المطبوع وباللغات الرسمية.
    5. Aunque la utilización de tecnologías de la información y las comunicaciones está muy extendida entre los niños, estos desconocen a menudo las medidas de protección apropiadas en relación con el intercambio de información, fotografías y videos. UN 5- ولكن، بينما يتَّسع انتشار استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في أوساط الأطفال، غالبا ما يجهل الأطفالُ تدابير الحماية المناسبة فيما يتعلق بالتشارك في المعلومات والصور وأشرطة الفيديو.
    14. De forma análoga al ciberacoso y el ciberhostigamiento, la " ciberintimidación " abarca la utilización de tecnologías de la información y las comunicaciones para causar daño a la víctima o víctimas de forma deliberada, repetida y hostil. UN 14- وعلى نحو أشبه بالمضايقة السيبرانية والتعقب السيبراني، يشمل التحرُّش السيبراني استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لغرض إيذاء ضحية ما أو ضحايا بطرائق متعمَّدة ومتكرِّرة وعدوانية.
    - Facilitación del comercio, utilización de tecnologías de la información en las actividades relacionadas con el comercio y, en particular, la dimensión del comercio electrónico relacionada con el desarrollo; UN :: تيسير التجارة واستخدام تكنولوجيا المعلومات في الأنشطة ذات الصلة بالتجارة وبشكل خاص البعد المتصل بالتنمية من التجارة الإلكترونية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more