"utilización pacífica de la energía nuclear" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستخدام السلمي للطاقة النووية
        
    • استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية
        
    • استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية
        
    • الاستخدامات السلمية للطاقة النووية
        
    • للاستخدامات السلمية للطاقة النووية
        
    • الاستعمال السلمي للطاقة النووية
        
    • لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية
        
    La utilización pacífica de la energía nuclear debe ir acompañada de los más altos niveles de seguridad en todas las etapas del ciclo del combustible. UN ويجب أن يقترن الاستخدام السلمي للطاقة النووية بأعلى مستويات السلامة والأمن في جميع مراحل دورة الوقود.
    Permítame asegurar al distinguido orador que el Irán es un miembro de buena fe del TNP, que conoce sus obligaciones y también sus derechos sobre la utilización pacífica de la energía nuclear. UN اسمحوا لي أن أطمئن المتكلم المحترم أن إيران عضو مخلص في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مما يعني أنها على علم بواجبها وبحقها أيضا، بشأن الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    9. Todos los Estados partes deberían hacer todo lo posible por fomentar la cooperación internacional en la utilización pacífica de la energía nuclear. UN ٩ - ينبغي لجميع الدول الأطراف بذل كل جهد لتيسير التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    utilización pacífica de la energía nuclear UN استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية
    Considera que el debilitamiento del TNP no sólo erosiona los esfuerzos a favor del desarme y la no proliferación y dificulta la utilización pacífica de la energía nuclear, sino que alienta en sí mismo la proliferación nuclear. UN ونؤمن بأن أي إضعاف لمعاهدة عدم الانتشار لن يؤدي إلى تبديد الجهود الرامية إلى تعزيز نزع السلاح ومنع الانتشار وإعاقة استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية فحسب، بل سيشجع على الانتشار النووي.
    En lo que respecta a nuestros esfuerzos por fortalecer el régimen del TNP, mi delegación considera que el fomento de la cooperación internacional en la utilización pacífica de la energía nuclear es también importante para el futuro desarrollo de ese régimen. UN أما عن جهودنا لتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار فإن وفدنا يرى أن تعزيز التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية أمر هام كذلك للتطور المقبل لهذا النظام.
    En su condición de miembro de la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), Eslovaquia reconoce el derecho a la utilización pacífica de la energía nuclear sin la posibilidad de dar un uso indebido a esa tecnología para producir armas nucleares. UN إن سلوفاكيا، بوصفها عضوا في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تعترف بالحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية بدون إمكانية إساءة استخدام التكنولوجيا لإنتاج الأسلحة النووية.
    La legislación nacional de Armenia en materia de utilización pacífica de la energía nuclear se está constantemente perfeccionando con la adopción de diversas iniciativas de reformas relativas a la legislación nacional pertinente. UN إن التشريعات الوطنية لأرمينيا في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية يتحسن باستمرار، بسبب اتخاذ عدد من مبادرات الإصلاح المتعلقة بالقانون الدولي ذي الصلة.
    Como parte integrante del sistema de salvaguardias, el Protocolo Adicional constituye un instrumento de suma importancia para respaldar un contexto favorable a la utilización pacífica de la energía nuclear sin la amenaza de proliferación. UN ويعتبر البروتوكول الإضافي، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من نظام الضمانات، أداة بالغة الأهمية للحفاظ على بيئة تكفل الاستخدام السلمي للطاقة النووية دون التهديد بالانتشار.
    Como parte integrante del sistema de salvaguardias, el Protocolo Adicional constituye un instrumento de suma importancia para respaldar un contexto favorable a la utilización pacífica de la energía nuclear sin la amenaza de proliferación. UN ويعتبر البروتوكول الإضافي، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من نظام الضمانات، أداة بالغة الأهمية للحفاظ على بيئة تكفل الاستخدام السلمي للطاقة النووية دون التهديد بالانتشار.
    Estos dos países deberían acatar plenamente los regímenes de no proliferación nuclear y abandonar toda ambición que vaya más allá de la utilización pacífica de la energía nuclear. UN وعلى كل من هذين البلدين أن يمتثل امتثالا تاما لنظم عدم انتشار الأسلحة النووية ويتخلى عن أي طموحات تتجاوز الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Son tres los pilares del régimen que establece el Tratado: desarme, no proliferación y derecho a la utilización pacífica de la energía nuclear. UN وهناك ثلاث ركائز يقوم عليها النظام الذي أنشأته المعاهدة: نزع السلاح، وعدم الانتشار، والحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Reconocemos el derecho inalienable de la República Islámica del Irán a la utilización pacífica de la energía nuclear de manera coherente con sus obligaciones internacionales. UN ونقر بحق إيران غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بما يتسق مع التزاماتها الدولية.
    Los Estados que estuvieran en condiciones de hacerlo deberían prestar ayuda a los países en desarrollo para que éstos dominaran las tecnologías de la utilización pacífica de la energía nuclear. UN وينبغي للدول التي تستطيع مساعدة البلدان النامية على التمكن من تكنولوجيات استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية أن تفعل ذلك.
    No cabe duda de que el Tratado es un paso importante en el avance hacia la utilización pacífica de la energía nuclear y la rehabilitación medioambiental de las zonas contaminadas. UN وما من شك في أن المعاهدة تمثل خطوة هامة نحو تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وإعادة التأهيل البيئي للمناطق الملوَّثة.
    El Canadá apoya firmemente la utilización pacífica de la energía nuclear. UN 10 - تدعم كندا بقوة استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Reiterar que debe eliminarse toda restricción o limitación de la utilización pacífica de la energía nuclear que sea incompatible con las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación. UN تكرار تأكيد ضرورة رفع أي قيود أو حدود لا داعي لها تتعارض مع أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعوق استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La promoción de la utilización pacífica de la energía nuclear contribuye al suministro estable mundial de energía y a la protección del medio ambiente mundial. UN إن تعزيز استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية يسهم في استقرار المـدد الذي يحتاجه العالم من الطاقة، وفي حماية البيئة العالمية.
    Sin embargo, ello no debe menoscabar en modo alguno el ejercicio del derecho inalienable de todo Estado Parte en el TNP a la utilización pacífica de la energía nuclear. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا يُخل ذلك على أي نحو بممارسة أي دولة من الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لحقها غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Consideramos que el Organismo desempeña un papel sumamente importante en muchos ámbitos, desde la promoción de la investigación relativa a la utilización pacífica de la energía nuclear hasta la defensa del régimen de no proliferación de las armas nucleares. UN ونرى أن الوكالة تضطلع بدور بالغ اﻷهمية في قضايا عديدة تتراوح بين تعزيز البحث عن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ودعم نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    La Conferencia insta a los proveedores nucleares a que incluyan en los acuerdos intergubernamentales sobre transferencias para la utilización pacífica de la energía nuclear una cláusula que prohíba el uso de materiales, equipo y tecnologías nucleares sujetos a tales acuerdos si el receptor se retira del Tratado. UN ويحث المؤتمر الجهات الموردة للسلع النووية أن تُدرج في الاتفاقات بين الحكومات بشأن نقل السلع لأغراض الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بندا يحظر استخدام المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية المشمولة بهذه الاتفاقات إذا انسحبت الجهة المتلقية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Reconocieron la necesidad de contar con un instrumento amplio y multilateralmente negociado que prohibiera los ataques o la amenaza de ataques contra instalaciones nucleares dedicadas a la utilización pacífica de la energía nuclear. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر تنفيذ الهجوم أو التهديد به ضد المرافق النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Hoy día, más que nunca, es importante que los países desarrollados presten asistencia a los países en desarrollo en la tarea de la utilización pacífica de la energía nuclear sobre una base segura y sostenible, en particular mediante la transferencia de tecnología. UN ومن المهم الآن أكثر من أي وقت مضى أن تقدم البلدان المتقدمة المساعدة للبلـــــدان النامية، ولا سيما من خلال نقل التكنولوجيا، من أجل الاستعمال السلمي للطاقة النووية بطريقة مأمونة ومستدامة.
    Reconocieron la necesidad de contar con un instrumento amplio multilateralmente negociado, que prohibiera los ataques, o la amenaza de ataques contra instalaciones nucleares dedicadas a la utilización pacífica de la energía nuclear. UN وسلموا بالحاجة إلى وضع صك شامل يتم التفاوض عليه بصورة متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على مرافق نووية مكرسة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more