"utilización real" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستخدام الفعلي
        
    • استخدامها الفعلي
        
    • اﻻنتفاع الفعلي
        
    • للاستخدام الفعلي
        
    • الاستفادة الفعلية
        
    • بالاستخدام الفعلي
        
    No obstante, la utilización real de anticonceptivos es muy baja en las zonas rurales. UN غير أنّ الاستخدام الفعلي لوسائل منع الحمل متدنّ جداً في المناطق الريفية.
    El resultado es la utilización real de la capacidad de interpretación en la Sede expresada como porcentaje. UN ويمثل حاصل هذه القسمة معدل الاستخدام الفعلي للترجمة الشفوية في المقر معبرا عنه في صورة نسبة مئوية.
    El Comité Permanente pidió al Secretario que presentara al Comité Mixto, en su período de sesiones siguiente, un informe a posteriori sobre la utilización real de dichos recursos. UN وطلبت اللجنة الدائمة إلى اﻷمين أن يقدم للمجلس في دورته المقبلة، تقريرا لاحقا عن وجه الاستخدام الفعلي لهذه الاعتمادات.
    Las tasas de suscripción se prorratearon entre las misiones de mantenimiento de la paz sobre la base de la utilización real o del número de usuarios que tenían acceso mediante identificación. UN وقد قسمت الرسوم بشكل تناسبي فيما بين بعثات حفظ السلام استنادا إلى استخدامها الفعلي أو إلى العدد المطلوب من أرقام الهوية اللازمة للتسجيل.
    6. Insta a los órganos intergubernamentales a examinar las necesidades de recursos a su disposición para celebrar reuniones y a planificar y ajustar sus programas de trabajo basándose en la utilización real de los recursos de servicios de conferencias, a fin de utilizar esos servicios con mayor eficiencia; UN 6 - تحث الهيئات الحكومية الدولية على أن تستعرض استحقاقاتها المتعلقة بالاجتماعات وأن تخطط برامج عملها وتعدلها بناء على استخدامها الفعلي لموارد خدمات المؤتمرات، من أجل النهوض بكفاءة استخدامها لتلك الخدمات؛
    El análisis de esas informaciones por el servicio de aduanas permite realizar un primer seguimiento de la utilización real de los fondos de que se trata y suponer, en su caso, que han sido desviados en beneficio de grupos terroristas. UN ويتيح تحليل هذه المعلومات بواسطة الإدارة القيام بتتبع أولي للاستخدام الفعلي للأموال المعنية، وبافتراض، عند الاقتضاء، تحويلها لصالح الجماعات الإرهابية.
    Las consultas se centran en las pautas de utilización real de los servicios, la duración o el número de las reuniones y los servicios asignados. UN وتركز تلك المشاورات على أنماط الاستفادة الفعلية السابقة ومدة الاجتماعات أو عددها والخدمات المخصصة.
    La Asamblea General debe considerar la posibilidad de armonizar la asignación de los recursos de conferencias con el historial de utilización real. UN وقال إن على الجمعية العامة أن تنظر في التوفيق بين تخصيص موارد المؤتمرات وبين الاستخدام الفعلي في الماضي.
    Las consultas se centran en las pautas de utilización real de los servicios, la duración o el número de las reuniones y los servicios asignados. UN وتركز هذه المشاورات على أنماط الاستخدام الفعلي السابق، ومدة الاجتماعات أو عددها، والخدمات المخصصة لهذه الاجتماعات.
    Sin embargo, las Naciones Unidas abonan un pago a la fuerza multinacional en el Iraq únicamente en función de la utilización real. UN غير أن الأمم المتحدة تدفع التكاليف للقوة المتعددة الجنسية في العراق على أساس الاستخدام الفعلي فقط.
    En el cuadro siguiente se indica la utilización real de dichos fondos. UN ويوضح الجدول أدناه الاستخدام الفعلي لتلك الأموال:
    Además la misión no estaba supervisando sus progresos en comparación con la utilización real del presupuesto. UN كما لم تقم البعثة برصد إنجازاتها على ضوء الاستخدام الفعلي لميزانيتها.
    Además la misión no estaba supervisando sus progresos en comparación con la utilización real del presupuesto. UN كما لم تقم البعثة برصد إنجازاتها على ضوء الاستخدام الفعلي لميزانيتها.
    A efectos de determinar la utilización real de los servicios de la Oficina durante un año, se tendría que hacer una revaluación de la participación en la financiación de los gastos al final de cada ejercicio presupuestario. UN ومن أجل حساب الاستخدام الفعلي لخدمات المكتب في سنة معينة، ينبغي إجراء إعادة تقييم لحصة كل وكالة من التكاليف في نهاية كل سنة من سنوات الميزانية.
    La Asamblea General tal vez desee reiterar su solicitud a los órganos intergubernamentales de que examinen las necesidades de recursos a su disposición para celebrar reuniones y planifiquen y ajusten sus programas de trabajo sobre la base de la utilización real de los recursos de servicios de conferencias, a fin de utilizar esos servicios con mayor eficiencia. UN 12 - وقد ترغب الجمعية العامة في أن تؤكد طلبها إلى الهيئات الحكومية الدولية مراجعة استحقاقاتها المتعلقة بالاجتماعات، وتخطيط برامج عملها وتعديلها على أساس استخدامها الفعلي لموارد خدمات المؤتمرات، وذلك من أجل تحسين الكفاءة في استخدام خدمات المؤتمرات.
    8. Reitera su solicitud a los órganos intergubernamentales de que examinen las necesidades de recursos a su disposición para celebrar reuniones y planifiquen y ajusten sus programas de trabajo basándose en la utilización real de los recursos de servicios de conferencias, a fin de utilizar esos servicios con mayor eficiencia; UN 8 - تكرر طلبها من الهيئات الحكومية الدولية أن تستعرض استحقاقاتها المتعلقة بالاجتماعات وأن تخطط برامج عملها وتعدلها بناء على استخدامها الفعلي لموارد خدمات المؤتمرات، من أجل النهوض بكفاءة استخدامها لتلك الخدمات؛
    8. Reitera la solicitud que formuló a los órganos intergubernamentales de que examinaran las necesidades de recursos a su disposición para celebrar reuniones y planificaran y ajustaran sus programas de trabajo basándose en la utilización real de los recursos de servicios de conferencias, a fin de utilizar esos servicios con mayor eficiencia; UN 8 - تكرر طلبها من الهيئات الحكومية الدولية أن تستعرض استحقاقاتها المتعلقة بالاجتماعات وأن تخطط برامج عملها وتعدلها بناء على استخدامها الفعلي لموارد خدمات المؤتمرات، من أجل النهوض بكفاءة استخدامها لتلك الخدمات؛
    Preocupada por la tendencia negativa en la utilización de los servicios acordados a los órganos intergubernamentales, la Comisión Consultiva apoya la propuesta del Secretario General de que dichos órganos revean sus prerrogativas en materia de reuniones y elaboren sus programas de trabajo sobre la base de su utilización real de los recursos de servicios de conferencias. UN 17 - وأعربت اللجنة الإدارية، التي انتابها القلق بشأن تراجع معدلات استخدام المرافق المخصصة للهيئات الحكومية الدولية، عن تأييدها لمقترح الأمين العام بأن تستعرض هذه الهيئات استحقاقاتها المتعلقة بالاجتماعات وتخطط برامج عملها على أساس استخدامها الفعلي لموارد خدمات المؤتمرات.
    Se llevó a cabo un examen amplio de la utilización real de los recursos de transporte aéreo en la Misión para el ejercicio económico 2007/2008. UN أُجري استعراض شامل للاستخدام الفعلي للبعثة من العتاد الجوي بالنسبة للسنة المالية 2007/2008.
    c) Es imposible supervisar de forma oportuna la utilización real de puestos y su ocupación así como la tasa de vacantes. UN )ج( إن من غير الممكن رصد الاستفادة الفعلية من الوظائف وشغلها والمعدل الفعلي للشواغر على أساس منتظم زمنيا.
    La iniciativa de ese Estado presagia la utilización real de armas nucleares en operaciones militares por primera vez desde Hiroshima y Nagasaki, con todas las repercusiones políticas y de seguridad que entraña. UN وأضاف أن مبادرة تلك الدولة تؤذن بالاستخدام الفعلي للأسلحة النووية في العمليات العسكرية للمرة الأولى منذ هيروشيما وناغازاكي، بكل ما يترتب على ذلك من عواقب سياسية وأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more