Evidentemente, el desarrollo sostenible no puede alcanzarse sin la utilización sostenible de la diversidad biológica. | UN | ومن الواضح أنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي. |
Se consideró además que era importante incluir una referencia al principio de la utilización sostenible. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد اعتُبر من المهم إدراج إشارة إلى مبدأ الاستخدام المستدام. |
La ONUDD también promueve la utilización sostenible de los recursos forestales en los programas nacionales de conservación y gestión ambiental. | UN | ويشجِّع المكتب المذكور أيضاً الاستخدام المستدام لموارد الحراجة في البرامج الوطنية من أجل الحفاظ على البيئة وإدارتها. |
Los instructores, los educadores y personal capacitado que se dediquen a su labor son fundamentales para el mantenimiento satisfactorio y la utilización sostenible de la diversidad biológica. | UN | ووجود مدرﱢبين ومثقﱢفين وأفراد مهرة ملتزمين هو مفتاح النجاح في صون التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام. |
Zimbabwe está firmemente comprometida para con el logro de la utilización sostenible de nuestros recursos naturales y la protección de nuestro medio ambiente, con el fin de lograr un desarrollo sostenible. | UN | إن زمبابوي ملتزمة التزاما تاما بتحقيق الاستخدام المستدام لمواردنا الطبيعية وحماية بيئتنا بغية تحقيق تنمية مستدامة. |
Estudios por países en apoyo de la utilización sostenible y la conservación de la diversidad biológica. | UN | دراسات قطرية للتنوع البيولوجي من أجل دعم الاستخدام المستدام لموارد التنوع البيولوجي وحفظها. |
ix) Promover la utilización sostenible de recursos, la ordenación del medio ambiente y las actividades destinadas a combatir la contaminación; | UN | ' ٩ ' تعزيز الاستخدام المستدام للموارد وإدارة البيئة ومكافحة التلوث؛ |
De otro modo, sería dudoso que la humanidad pudiera nunca estar en condiciones de aprovechar al máximo la utilización sostenible de dichos recursos. | UN | ومن المشكوك فيه بغير ذلك أن تستطيع البشرية على اﻹطلاق أن تجني بالكامل فوائد الاستخدام المستدام لتلك الموارد. |
El examen del tema se centró en la utilización sostenible de la biomasa como fuente de energía y de ingresos en las zonas rurales. | UN | وقد تركز نظر البند على الاستخدام المستدام للكتلة الاحيائية بوصفها مصدرا للطاقة والدخل في المناطق الريفية. |
El examen del tema se centró en la utilización sostenible de la biomasa como fuente de energía e ingresos en las zonas rurales. | UN | وقد تركز نظر البند على الاستخدام المستدام للكتلة الاحيائية بوصفها مصدرا للطاقة والدخل في المناطق الريفية. |
El examen del tema se centró en la utilización sostenible de la biomasa como fuente de energía y de ingresos en las zonas rurales. | UN | وقد تركز نظر البند على الاستخدام المستدام للكتلة الاحيائية بوصفها مصدرا للطاقة والدخل في المناطق الريفية. |
Ello contribuirá a mejorar la vigilancia de la eficacia de las medidas adoptadas en relación con diversos aspectos de la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica. | UN | وسيؤدي ذلك إلى تحسين رصد فعالية التدابير التي اتخذت بشأن مختلف جوانب حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام. |
Se subrayó que la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional deberían encuadrarse en una ordenación integrada de los océanos. | UN | وشُدد على أنه ينبغي التعامل مع مسألة حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام وفق نهج متكامل لإدارة المحيطات. |
Aspectos científicos, técnicos, económicos, jurídicos, ambientales, socioeconómicos y de otro tipo de la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional | UN | دراسة الجوانب العلمية والتقنية والاقتصادية والقانونية والبيئية والاجتماعية الاقتصادية وغيرها من جوانب حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام |
Por otro lado, la conservación y la utilización sostenible de los recursos marinos vivos son asuntos locales y regionales. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن حفظ الموارد البحرية الحية واستخدامها المستدام يدخلان في نطاق المسائل المحلية والإقليمية. |
En particular, apoyamos el fomento del régimen para la utilización sostenible de los recursos vivos del mar. | UN | وأننا نؤيد بوجه خاص النهوض بنظام للاستخدام المستدام لموارد البحار الحية. |
La utilización sostenible de nuestros recursos naturales puede ser el mejor regalo que nuestra civilización actual deje a la humanidad del futuro. | UN | ولعل الاستعمال المستدام لمواردنا الطبيعية أكبر هدية يمكن أن تقدمها حضارتنا الراهنة الى اﻹنسانية في المستقبل. |
En este caso, no se aplica el principio de la utilización sostenible porque la extracción de agua de ese acuífero agota el recurso y, en última instancia, lo destruye. | UN | وفي هذه الحالة، فإن مبدأ الانتفاع المستدام لا ينطبق، إذ أن أي استخراج للمياه من هذه الطبقات يستنزف المورد، ويفضي في النهاية إلى تدمير طبقة المياه الجوفية. |
Por ello, habría que tratar de comprender mejor esos ecosistemas con miras a promover su conservación y utilización sostenible. | UN | ولهذا ينبغي بذل الجهود لفهم هذه النظم الإيكولوجية كيما يتسنى التشجيع على حفظها واستخدامها بطريقة مستدامة. |
Los vínculos entre la población y la utilización sostenible de los recursos naturales también necesitan mayor ajuste. | UN | إن الروابط بين السكان والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية بحاجة أيضا الى مزيد من الصقل. |
Los esfuerzos actuales encaminados a conservar la biodiversidad en los bosques y la utilización sostenible de éstos son insuficientes, y se está perdiendo la biodiversidad forestal. | UN | فالجهود المبذولة حاليا لحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة غير كافية، والتنوع البيولوجي آخذ في الضياع. |
Tomando nota de que la conservación y la utilización sostenible de los bosques no puede aislarse de la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica, | UN | وإذ يلاحظ أن حفظ الغابات واستخدامها على نحو مستدام لا يمكن عزلهما عن عملية حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام بصفة عامة، |
Se presentará en breve al Parlamento un proyecto de ley sobre desarrollo sostenible que velará por la utilización sostenible de los recursos. | UN | سيقدم قريبا إلى البرلمان قانــون بشــأن التنميــة المستدامة؛ وسيكفل القانون استدامة استخدام الموارد |
En nuestra opinión, el elemento fundamental de la cuestión radica en cómo alcanzar la máxima utilización sostenible de los recursos marinos vivos. | UN | ونرى أن جوهر الموضوع هو كيفية الحصول على أقصى استخدام مستدام للموارد البحرية الحية. |
El apoyo reciente a los programas de Namibia, Botswana y Zimbabwe relativos a la utilización sostenible de los elefantes atestigua este hecho. | UN | ويشهد على هذا الدعم الذي تلقته ناميبيا وبوتسوانا وزمبابوي لبرامجها المتعلقة بالاستخدام المستدام لﻷفيال. |
Desde entonces, hemos venido estudiando la forma de tratarlos de manera eficaz y decisiva, a fin de establecer mejores prácticas de ordenación de los recursos y velar por su utilización sostenible. | UN | ومنــذ ذلك الوقــت، ما برح المؤتمر يناقش كيفية معالجة هذه المشاكل بأسلوب فعال وحاسم بغية إقرار ممارسات أفضل ﻹدارة الموارد ولكفالة استغلال هذه الموارد استخداما مستداما. |
x) Artículo 6 del Acuerdo Tripartito Provisional entre la República de Mozambique, la República de Sudáfrica y el Reino de Swazilandia para la cooperación en la protección y utilización sostenible de los recursos hídricos de los cursos de agua del Incomati y el Maputo, 2002, Protección del medio ambiente: | UN | ' 10` المادة 6 من الاتفاق المؤقت الثلاثي المعقود بين جمهورية موزامبيق وجمهورية جنوب أفريقيا ومملكة سوازيلاند للتعاون بشأن حماية الانتفاع من الموارد المائية لمجريي إنكوماتي ومابوتو المائيين والانتفاع المستدام منهما، 2002، حماية البيئة: |