"utilización y gestión" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام وإدارة
        
    • واستخدامها وإدارتها
        
    • باستخدام وإدارة
        
    • واستخدام وإدارة
        
    • Fomentar la utilización y gestión sostenibles del medio ambiente físico y natural de los Territorios de Ultramar para el provecho de los habitantes locales; UN ● تعزيز استدامة استخدام وإدارة البيئة الطبيعية والجغرافية ﻷقاليم ما وراء البحار لفائدة السكان المحليين؛
    Auditoría de la utilización y gestión de los fondos para reforzar la seguridad de los locales de las Naciones Unidas UN مراجعة أعمال استخدام وإدارة الأموال المخصصة لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    El Gobierno de las Islas Salomón está gravemente preocupado por la utilización y gestión no sostenible de esos recursos y ha tomado medidas para asegurar la utilización sostenible así como medidas de conservación, fijando una política nacional. UN وتشعر حكومة جزر سليمان بقلق بالغ بشأن استخدام وإدارة هذه الموارد بشكل غير مستدام، وقد اتخذت الخطوات التي تكفل تدابير الجمع والحفظ المستدامين ولوضع سياسة وطنية.
    Cabe señalar que la OSSI ha realizado un examen conexo de la utilización y gestión de los fondos consignados para el refuerzo de la seguridad y la protección de los locales de las Naciones Unidas. UN وتنبغي الإشارة إلى أن المكتب قام باستعراض يتصل بهذا الموضوع وهو استعراض استخدام وإدارة الأموال المخصصة لتعزيز الأمن والسلامة في مباني الأمم المتحدة.
    El Comité también deseaba destacar la importancia de reunir, procesar y difundir datos sobre cuestiones relativas a la función de la mujer en el desarrollo y la utilización y gestión de los recursos energéticos. UN كما شددت اللجنة على أهمية جمع وتجهيز ونشر البيانات المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بدور المرأة في تنمية موارد الطاقة واستخدامها وإدارتها.
    B. utilización y gestión del parque de vehículos ligeros UN باء - استخدام وإدارة أسطول السيارات الخفيفة
    Instar a todos los interesados nacionales a que participen en el proceso de recopilación de datos sobre la utilización y gestión del DDT y sus alternativas; UN `1` يحث جميع أصحاب المصلحة الوطنيين على الانخراط في عملية جمع البيانات للتوصل إلى معلومات بشأن استخدام وإدارة دي.دي.تي وبدائلها؛
    i) De conformidad con las disposiciones del párrafo 1 c) supra, la Oficina presentará al Secretario General informes en los que se analice la utilización y gestión eficaces de los recursos y la protección de los bienes. UN " ' ١ ' وفقا ﻷحكام الفقرة ١ أعلاه، يقدم المكتب إلى اﻷمين العام تقارير تقدم نظرات ثاقبة بشأن استخدام وإدارة الموارد وحماية اﻷصول بفعالية.
    v) Movilizar recursos financieros, tanto del sector público como del sector privado, para la investigación, el desarrollo y el trabajo en la esfera de la seguridad en materia de biotecnología con miras a su utilización y gestión sostenible, especialmente en los países en desarrollo; UN `٥` تعبئة الموارد المالية من كلا القطاعين العام والخالص فيما يتعلق بالبحث والتطوير واﻷعمال المتصلة بالسلامة، على صعيد التكنولوجيا الحيوية، إلى جانب استخدام وإدارة هذه التكنولوجيا بشكل مستدام، وخاصة في البلدان النامية؛
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la utilización y gestión de los fondos consignados durante el bienio 2002-2003 para el refuerzo de la protección y la seguridad de los locales de las Naciones Unidas UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استخدام وإدارة الأموال التي خصصت خلال فترة السنتين 2002-2003 لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    9. utilización y gestión de los fondos consignados durante el bienio 2002-2003 para el refuerzo de la protección y la seguridad de los locales de las Naciones Unidas (A/59/396) UN 9 - مراجعة استخدام وإدارة الأموال المخصصة أثناء فترة السنتين 2002-2003 لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة (A/59/396)
    En consecuencia, al parecer las hipótesis presupuestarias se han mejorado a fin de lograr la utilización y gestión adecuadas de los recursos financieros de la Misión, como se refleja en la ya mencionada tasa de ejecución del 98,9% para el período 2004/2005. UN وبذلك يبدو أن افتراضات الميزانية قد تم تنقيحها لكفالة استخدام وإدارة الموارد المالية للبعثة بصورة مناسبة، كما ينعكس ذلك في معدل التنفيذ المذكور أعلاه البالغ 98.9 في المائة خلال الفترة 2004/2005.
    Además, facilitará una labor de divulgación más dinámica para garantizar que se dispone de un conjunto de candidatos calificados con una diversidad apropiada por lo que respecta a la representación gráfica y al equilibrio de género, incluidos los grupos ocupacionales, y, por consiguiente, servirá de apoyo a la utilización y gestión eficaces de las listas de candidatos. UN وعلاوة على ذلك، ستيسر مزيدا من الجهود الاستباقية في مجال الاتصال لكفالة توافر مجموعة من المرشحين المؤهلين الذين يعكسون التنوع المطلوب من حيث التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين، وكذا الفئات المهنية، وبالتالي دعم استخدام وإدارة القوائم بصورة فعالة.
    i) De conformidad con las disposiciones del párrafo 5 c) supra, la Oficina presentará al Secretario General informes en los que se analice la utilización y gestión eficaces de los recursos y la protección de los bienes. UN ' ١ ' وفقا ﻷحكام الفقرة ٥ )ج( أعلاه، يقدم المكتب إلى اﻷمين العام تقارير تقدم نظرات ثاقبة بشأن استخدام وإدارة الموارد وحماية اﻷصول بفعالية.
    i) De conformidad con las disposiciones del inciso c) del párrafo 5 supra, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna presentará al Secretario General informes en los que se analice la utilización y gestión eficaces de los recursos y la protección de los bienes. UN ' ١ ' وفقا ﻷحكام الفقرة ٥ )ج( أعلاه، يقدم مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي إلى اﻷمين العام تقارير تقدم أفكار ثاقبة بشأن استخدام وإدارة الموارد وحماية اﻷصول بفعالية.
    15. Reconocemos la importancia de integrar las preocupaciones ambientales en las políticas encaminadas a promover el desarrollo económico y social y destacamos el papel que pueden desempeñar la utilización y gestión sostenibles de los recursos en el logro del desarrollo sostenible. UN " 15- إننا ندرك أهمية إدماج الشواغل البيئية في السياسات التي ترمي إلى دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية ونؤكد على الدور الذي يمكن أن يؤديه استخدام وإدارة الموارد بصورة مستدامة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la OSSI sobre la utilización y gestión de los fondos consignados por la Asamblea General (temas 110, 123, 125, 129, 130, 132, 133, 134, 138 a) y b), 139 y 140) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استخدام وإدارة أموال الجمعية العامة (في إطار البنود 110 و 123 و 125 و 129 و 130 و 132 و 133 و 134 و 138 (أ) و (ب)، و 139 و 140)
    b) Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de la utilización y gestión de los fondos consignados por la Asamblea General (resolución 58/295) (véase también el tema 125 supra); UN (ب) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة للحسابات عن استخدام وإدارة الأموال التي اعتمدتها الجمعية العامة (القرار 58/295) (انظر أيضا البند 125 أعلاه)
    Conforme a lo dispuesto en la resolución 58/295 de la Asamblea General, de 18 de junio de 2004, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) realizó una auditoría de la utilización y gestión de los fondos consignados durante el bienio 2002-2003 para el refuerzo de la protección y la seguridad de los locales de las Naciones Unidas. UN عملا بقرار الجمعية العامة 58/295 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة لحسابات استخدام وإدارة الأموال التي خصصت خلال فترة السنتين 2002-2003 لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة.
    Una nueva legislación proporcionará una base jurídica y financiera para la propiedad conjunta de las viviendas privatizadas en edificios residenciales urbanos de pisos, a fin de mejorar su financiación, utilización y gestión. UN وسوف توفر التشريعات الجديدة أساسا قانونيا وماليا للملكية المشتركة للمساكن المخصخصة في العمارت السكنية الشاهقة وذلك لتحسين تمويلها واستخدامها وإدارتها.
    2. Información sobre la práctica Las delegaciones subrayaron la importancia de evaluar plenamente la práctica de los Estados con respecto a la utilización y gestión de las aguas subterráneas transfronterizas. UN 45 - شدَّدت الوفود على أهمية إجراء تقييم كامل لممارسات الدول فيما يتعلق باستخدام وإدارة موارد المياه الجوفية العابرة للحدود.
    2. Exploración de los vínculos entre las políticas de productos básicos, la utilización y gestión de los recursos naturales y el desarrollo sostenible; UN ٢ - استكشاف الصلات بين سياسات السلع اﻷساسية، واستخدام وإدارة الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more