El procedimiento seguido para determinar las equivalencias de categorías fue esencialmente el mismo que se siguió con la administración pública utilizada actualmente en la comparación. | UN | وكانت العملية التي اتبعت في تحديد معادلات الرتب شبيهة الى حد كبير بالعملية المستخدمة مع الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة. |
Este ajuste se realiza conforme a la metodología para calcular el costo de la vida aprobada por la Comisión, y de la que la Asamblea General tomó nota a efectos de las comparaciones con la administración utilizada actualmente en la comparación. | UN | وتستند هذه التسوية الى منهجية لقياس تكلفة المعيشة وافقت عليها اللجنة وأحاطت بها الجمعية العامة علما، ﻹجراء مقارنات مع الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة. |
Ésta se basaría en las necesidades de competitividad y sería independiente de los requisitos de la gestión del margen respecto de la administración utilizada actualmente en la comparación. | UN | وسيرتكز هذا على أساس احتياجات القدرة التنافسية وسيكون مستقلا عن احتياجات إدارة الهامش في مقابل الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة. |
La representante del CCISUA subrayó que se estaban realizando comparaciones entre la administración utilizada actualmente en la comparación y otros posibles elementos de comparación, sin referencia a las Naciones Unidas. | UN | وأكدت أن هناك مقارنات جرت بين النظام المتخذ حاليا أساسا للمقارنة وغيره من النظم المحتملة، دون الرجوع إلى اﻷمم المتحدة. |
La representante del CCISUA subrayó que se estaban realizando comparaciones entre la administración utilizada actualmente en la comparación y otros posibles elementos de comparación, sin referencia a las Naciones Unidas. | UN | وأكدت أن هناك مقارنات جرت بين النظام المتخذ حاليا أساسا للمقارنة وغيره من النظم المحتملة، دون الرجوع إلى اﻷمم المتحدة. |
El procedimiento seguido para determinar las equivalencias de categorías fue esencialmente el mismo que se siguió con la administración pública utilizada actualmente en la comparación. | UN | وكانت العملية التي اتبعت في تحديد معادلات الرتب شبيهة الى حد كبير بالعملية المستخدمة مع الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة. |
Este ajuste se realiza conforme a la metodología para calcular el costo de la vida aprobada por la Comisión, y de la que la Asamblea General tomó nota a efectos de las comparaciones con la administración utilizada actualmente en la comparación. | UN | وتستند هذه التسوية الى منهجية لقياس تكلفة المعيشة وافقت عليها اللجنة وأحاطت بها الجمعية العامة علما، ﻹجراء مقارنات مع الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة. |
Ésta se basaría en las necesidades de competitividad y sería independiente de los requisitos de la gestión del margen respecto de la administración utilizada actualmente en la comparación. | UN | وسيرتكز هذا على أساس احتياجات القدرة التنافسية وسيكون مستقلا عن احتياجات إدارة الهامش في مقابل الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة. |
Señaló también que, según la información disponible, la remuneración del personal sobre el terreno de la administración pública utilizada actualmente en la comparación era considerablemente más alta que la de los funcionarios de las Naciones Unidas, pero que era improbable que la cuestión se planteara. | UN | كما أشار إلى أنه وفقا للمعلومات المتاحة، فإن أجور الموظفين الميدانيين في الخدمة المدنية المتخذة حاليا أساسا للمقارنة أعلى بكثير من أجور موظفي الأمم المتحدة، إلا أنه لا يرجح تناول هذه المسألة. |
El análisis que la Comisión tenía ante sí se basaba en el método de la comparación de la remuneración total, con arreglo al cual se habían cuantificado todos los elementos de la remuneración y todas las prestaciones de las administraciones públicas de Suiza y de Alemania y se había comparado con los elementos de la remuneración y las prestaciones de la administración utilizada actualmente en la comparación. | UN | وقد قام التحليل المعروض على اللجنة على أساس نهج مقارنة اﻷجر الشامل الذي جرى في إطاره تحويل جميع عناصر اﻷجر والاستحقاقات في الخدمة المدنية السويسرية والخدمة المدنية اﻷلمانيــــة إلـــــى عناصر كمية ومقارنتها بتلك التي يوفرها نظام الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة. |
Se señaló que la labor de validación no formaba parte de la metodología establecida para determinar la administración pública mejor remunerada, sino que constituía más bien una práctica que se había desarrollado a lo largo de los años con la administración utilizada actualmente en la comparación. | UN | ١٥٨ - وأُشير أيضا إلى أن عملية التثبيت ليست جزءا من المنهجية الرسمية المستخدمة في تحديد أعلى الخدمات المدنية الوطنية أجرا، ولكنها عملية قد تطورت على مر السنين في الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة. |
Los estudios de referencia indicaban que el Banco Mundial y la OCDE pagaban entre un 40% y un 50% más que el régimen común, mientras la administración utilizada actualmente en la comparación quedaba un 10% por debajo de otra administración pública nacional. | UN | وبينت الدراسات المرجعية أن البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كانا يدفعان من ٤٠ إلى ٥٠ في المائة أكثر مما يدفعه النظام الموحد في حين كانت الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة تأتي خلف خدمة مدنية وطنية أخرى بنسبة ١٠ في المائة. |
El análisis que la Comisión tenía ante sí se basaba en el método de la comparación de la remuneración total, con arreglo al cual se habían cuantificado todos los elementos de la remuneración y todas las prestaciones de las administraciones públicas de Suiza y de Alemania y se había comparado con los elementos de la remuneración y las prestaciones de la administración utilizada actualmente en la comparación. | UN | وقد قام التحليل المعروض على اللجنة على أساس نهج مقارنة اﻷجر الشامل الذي جرى في إطاره تحويل جميع عناصر اﻷجر والاستحقاقات في الخدمة المدنية السويسرية والخدمة المدنية اﻷلمانيــــة إلـــــى عناصر كمية ومقارنتها بتلك التي يوفرها نظام الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة. |
Se señaló que la labor de validación no formaba parte de la metodología establecida para determinar la administración pública mejor remunerada, sino que constituía más bien una práctica que se había desarrollado a lo largo de los años con la administración utilizada actualmente en la comparación. | UN | ١٥٨ - وأُشير أيضا إلى أن عملية التثبيت ليست جزءا من المنهجية الرسمية المستخدمة في تحديد أعلى الخدمات المدنية الوطنية أجرا، ولكنها عملية قد تطورت على مر السنين في الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة. |
Los estudios de referencia indicaban que el Banco Mundial y la OCDE pagaban entre un 40% y un 50% más que el régimen común, mientras la administración utilizada actualmente en la comparación quedaba un 10% por debajo de otra administración pública nacional. | UN | وبينت الدراسات المرجعية أن البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كانا يدفعان من ٤٠ إلى ٥٠ في المائة أكثر مما يدفعه النظام الموحد في حين كانت الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة تأتي خلف خدمة مدنية وطنية أخرى بنسبة ١٠ في المائة. |
Si bien hubo unanimidad respecto de la necesidad de aumentar los niveles de la remuneración neta para que volvieran a quedar dentro del intervalo del margen existente de 110 a 120 respecto de la administración utilizada actualmente en la comparación, hubo opiniones diversas sobre la necesidad de adoptar otras medidas para atender a las necesidades de competitividad. | UN | ٢٥٣- وفي حين كان هناك إجماع على الحاجة إلى رفع مستويات اﻷجر الصافي ﻹعادتها إلى نطاق الهامش القائم الذي يتراوح بين ١١٠ و ١٢٠ في مقابل الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة كانت هناك آراء متباينة فيما يتعلق بالحاجة إلى أي إجراء آخر للوفاء بمتطلبات القدرة التنافسية. |
Si bien hubo unanimidad respecto de la necesidad de aumentar los niveles de la remuneración neta para que volvieran a quedar dentro del intervalo del margen existente de 110 a 120 respecto de la administración utilizada actualmente en la comparación, hubo opiniones diversas sobre la necesidad de adoptar otras medidas para atender a las necesidades de competitividad. | UN | ٢٥٣- وفي حين كان هناك إجماع على الحاجة إلى رفع مستويات اﻷجر الصافي ﻹعادتها إلى نطاق الهامش القائم الذي يتراوح بين ١١٠ و ١٢٠ في مقابل الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة كانت هناك آراء متباينة فيما يتعلق بالحاجة إلى أي إجراء آخر للوفاء بمتطلبات القدرة التنافسية. |
Por último, la representante del CCISUA observó que la remuneración de la administración pública de Suiza se había ajustado a lo largo de los años en función de las variaciones del índice de precios al consumidor (IPC), cosa que no había ocurrido respecto de la remuneración de la administración utilizada actualmente en la comparación. | UN | وختاما، لاحظت أنه قد جرى تعديل أجر الخدمة المدنية السويسرية على مر السنوات لكي يضع في الاعتبار تحركات الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين، وهو ما لا ينطبق على أجور نظام الخدمة المتخذ حاليا أساسا للمقارنة. |
Observó que había ciertas similitudes entre el régimen común y la administración pública alemana que no existían respecto de la administración utilizada actualmente en la comparación. | UN | ولاحظت أن هناك بعض أوجه التشابه بين النظام الموحد والخدمة المدنية اﻷلمانية لا تنطبق على النظام المتخذ حاليا أساسا للمقارنة. |
Así pues, esos miembros aceptaban el resultado del estudio, es decir, que la administración pública de Alemania estaba mejor remunerada que la administración utilizada actualmente en la comparación. | UN | ولذا فقد قبل هؤلاء اﻷعضاء نتيجة الدراسة، أي أن الخدمة المدنية اﻷلمانية يُدفع لها أفضل من نظام الخدمة المتخذ حاليا أساسا للمقارنة. |
Por el contrario, la administración pública utilizada actualmente en la comparación estaba constituida por una fuerza de trabajo cuyos sueldos se situaban en el cuartil más bajo del mercado de trabajo del país3. | UN | وعلى خلاف ذلك، فإن الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة حاليا هي قوة عمل تحصل على أجور تقع في الشريحة الربعية الدنيا لسوق العمالة في البلد المتخذ أساسا للمقارنة)٣(. |