"utilizadas por las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي تستخدمها الأمم
        
    • المعمول بها في الأمم
        
    • التي تتبعها الأمم
        
    Para esos dos lugares de destino se emplean las mismas tasas utilizadas por las Naciones Unidas, a menos que los compromisos contractuales concretos sean diferentes. UN وتستخدم لهذيــن الموقعين نفس المعدلات التي تستخدمها الأمم المتحدة، ما لم توجد التزامات تعاقدية محددة بخلاف ذلك.
    Para esos dos lugares de destino se emplean las mismas tasas utilizadas por las Naciones Unidas, a menos que los compromisos contractuales concretos sean diferentes. UN وتستخدم لهذيــن الموقعين نفس المعدلات التي تستخدمها الأمم المتحدة، ما لم توجد التزامات تعاقدية محددة بخلاف ذلك.
    Para esos dos lugares de destino se emplean las mismas tasas utilizadas por las Naciones Unidas, a menos que los compromisos contractuales concretos sean diferentes. UN وتُستخدم لهذيــن الموقعين نفس المعدلات التي تستخدمها الأمم المتحدة ما لم تكن هناك التزامات تعاقدية تحدِّد خلاف ذلك.
    3. La Comisión conviene en seguir, en la medida de lo posible y cuando corresponda, las prácticas y reglas presupuestarias y financieras uniformes utilizadas por las Naciones Unidas. UN 3- توافق اللجنة على اتباع الممارسات والتقيد بالأشكال المعمول بها في الأمم المتحدة فيما يتعلق بشؤون الميزانية والشؤون المالية، بقدر ما تكون هذه الممارسات والأشكال عملية ومناسبة للجنة.
    Sobre la base de las metodologías estándar utilizadas por las Naciones Unidas, se prevé en el presupuesto para 2005-2006 un aumento para sueldos, gastos comunes de personal y gastos de servicios de conferencias. UN وعلى أساس المنهجيات الموحدة التي تتبعها الأمم المتحدة، يتوقع الزيادة في المرتبات والتكاليف العامة للموظفين وتكاليف خدمات المؤتمرات في ميزانية عامي 2005 و 2006.
    Para esos dos lugares de destino se emplean las mismas tasas utilizadas por las Naciones Unidas, a menos que los compromisos contractuales concretos sean diferentes. UN وبالنسبـــة لهذين الموقعين، فإن المعدلات المستخدمة هي نفس المعدلات التي تستخدمها الأمم المتحدة ما لم توجد التزامات تعاقدية محددة مختلفة.
    Para esos dos lugares de destino se emplean las mismas tasas utilizadas por las Naciones Unidas, a menos que los compromisos contractuales concretos sean diferentes. UN وبالنسبة لهذين الموقعين، فإن المعدلات المستخدمة هي نفس المعدلات التي تستخدمها الأمم المتحدة ما لم توجد التزامات تعاقدية محددة مختلفة.
    Para esos dos lugares de destino se emplean las mismas tasas utilizadas por las Naciones Unidas, a menos que los compromisos contractuales concretos sean diferentes. UN وبالنسبـة لهذيــن الموقعين فإن المعدلات المستخدمة هــي نفس المعدلات التي تستخدمها الأمم المتحدة ما لم توجد التزامات تعاقدية محددة مختلفة.
    Para esos dos lugares de destino se emplean las mismas tasas utilizadas por las Naciones Unidas, a menos que los compromisos contractuales concretos sean diferentes. UN وبالنسبة لهذين الموقعين، فإن المعدلات المستخدمة هي نفس المعدلات التي تستخدمها الأمم المتحدة ما لم توجد التزامات تعاقدية محددة مختلفة.
    Para esos dos lugares de destino se emplean las mismas tasas utilizadas por las Naciones Unidas, a menos que los compromisos contractuales concretos sean diferentes. UN وبالنسبة لهذين الموقعين، فإن المعدلات المستخدمة هي نفس المعدلات التي تستخدمها الأمم المتحدة ما لم توجد التزامات تعاقدية محددة مختلفة.
    No obstante, en el Manual no se dispone la utilización del método de evaluación de la relación óptima costo-calidad para las solicitudes de cotización y los llamados a licitación, los otros dos tipos de formalidades utilizadas por las Naciones Unidas. UN إلا أن الدليل لا ينص على استخدام أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر بالنسبة لطلبات تقديم عروض الأسعار والدعوة إلى تقديم العطاءات، النوعان الآخران من أساليب استدراج العروض التي تستخدمها الأمم المتحدة.
    2. En la medida en que sea posible y procedente y con sujeción a las decisiones pertinentes que sean adoptadas por la Asamblea de los Estados Partes, la Corte conviene en ajustarse a las prácticas y normas presupuestarias y financieras comunes utilizadas por las Naciones Unidas. UN " 2 - توافق المحكمة على التقيد بالممارسات والمعايير المشتركة التي تستخدمها الأمم المتحدة، بقدر ما يكون ذلك عمليا ومناسبا ومع مراعاة القرارات ذات الصلة التي قد تتخذها جمعية الدول الأطراف.
    3. La Organización conviene en aplicar, en la medida de lo posible, las prácticas y reglas presupuestarias y financieras uniformes utilizadas por las Naciones Unidas. UN 3 - توافق المنظمة على اتباع الممارسات واستخدام النماذج القياسية المعمول بها في الأمم المتحدة فيما يتعلق بالميزانية والمسائل المالية، بقدر ما يكون ذلك عمليا للمنظمة.
    3. La Organización conviene en aplicar, en la medida de lo posible, las prácticas y reglas presupuestarias y financieras uniformes utilizadas por las Naciones Unidas. UN 3 - توافق المنظمة على اتباع الممارسات واستخدام النماذج القياسية المعمول بها في الأمم المتحدة فيما يتعلق بالميزانية والمسائل المالية، بقدر ما يكون ذلك عمليا للمنظمة.
    Sobre la base de las metodologías estándar utilizadas por las Naciones Unidas, se prevé en el presupuesto para 2005-2006 un aumento para sueldos, gastos comunes de personal y gastos de servicios de conferencias. UN وعلى أساس المنهجيات الموحدة التي تتبعها الأمم المتحدة، يتوقع الزيادة في المرتبات والتكاليف العامة للموظفين وتكاليف خدمات المؤتمرات في ميزانية عامي 2005 و 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more