"utilizar el espacio ultraterrestre" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام الفضاء الخارجي
        
    • الفضاء الخارجي واستخدامه
        
    • باستخدام الفضاء الخارجي
        
    • ﻻستخدام الفضاء الخارجي
        
    Naturalmente, todo país tiene derecho a utilizar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وبطبيعة الحال، لجميع البلدان الحق في استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    Consciente de la necesidad de utilizar el espacio ultraterrestre en forma racional y equitativa a fin de preservarlo para las generaciones futuras, UN وإذ تدرك الحاجة الى استخدام الفضاء الخارجي بطريقة رشيدة ومنصفة بالاضافة الى حفظه لمصلحة اﻷجيال القادمة،
    La humanidad comparte la aspiración común de utilizar el espacio ultraterrestre, patrimonio de todos los pueblos, con fines pacíficos. UN والمطمح المشترك الذي تتوق الشعوب قاطبة إلى تحقيقه هو استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Reafirmando el derecho de todos los países de explorar y utilizar el espacio ultraterrestre de conformidad con el derecho internacional, UN وإذ تعيد تأكيد حق جميع البلدان في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه بما يتفق مع أحكام القانون الدولي،
    Reafirmando el derecho de todos los países de explorar y utilizar el espacio ultraterrestre de conformidad con el derecho internacional, UN وإذ تعيد تأكيد حق جميع البلدان في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه بما يتفق مع أحكام القانون الدولي،
    Señor Presidente, las Partes en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967 se han comprometido a utilizar el espacio ultraterrestre " en bien de todos los pueblos, sea cual fuere su grado de desarrollo económico y científico " . UN إن الأطراف في معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 ملتزمة باستخدام الفضاء الخارجي بما يعود بالنفع على جميع الشعوب، بصرف النظر عن درجة تطورها الاقتصادي أو العلمي.
    " a) Establecimiento de la política para la aplicación de tecnologías espaciales con el objeto de utilizar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos; UN تقرير السياسات المتعلقة بتطبيق تكنولوجيات الفضاء الهادفة إلى استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛
    - Libertad para todos de utilizar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos UN - حرية الجميع في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    En él se otorga a los Estados la libertad de utilizar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos sin ninguna injerencia nociva. UN فهي تمنح الدول حرية استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية بدون تدخل ضار.
    El PRESIDENTE señala que la promoción de la cooperación internacional para utilizar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos sigue siendo un importante objetivo de las Naciones Unidas. UN ١ - الرئيس: قال إن تعزيز التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية لا يزال مهمة رئيسية أمام منظمة اﻷمم المتحدة.
    Estas actividades están destinadas a utilizar el espacio ultraterrestre para consolidar y fortalecer la superioridad militar sobre la tierra y, como tales, son contrarias al principio fundamental de la utilización pacífica del espacio ultraterrestre. UN فهذه اﻷنشطة تستهدف استخدام الفضاء الخارجي لتدعيم وتعزيز التفوق العسكري على اﻷرض، وبالتالي تتعارض مع المبدأ اﻷساسي لاستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    Actualmente se llevan a cabo intensos preparativos para la celebración de tal conferencia, que tiene por objeto servir una doble finalidad, a saber: el examen de las cuestiones relacionadas con la no colocación de armas en el espacio ultraterrestre y la posibilidad de utilizar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وتجري حالياً أعمال تحضيرية شاملة لعقد هذا المؤتمر، وذلك لغرضين، هما بحث مسألة منع إقامة أسلحة في الفضاء الخارجي من جهة والنظر في إمكانية استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية من الجهة الأخرى.
    La República Árabe Siria acoge favorablemente los esfuerzos desplegados en el plano internacional por utilizar el espacio ultraterrestre con fines económicos y humanitarios, particularmente para beneficio de los países en desarrollo. UN وأعرب عن ترحيب بلده بالتوجَّه الإيجابي العام على الصعيد الدولي نحو استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وتحقيق فوائد كبرى على الصعيدين الاقتصادي والإنساني، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    El Pakistán espera que las nuevas tecnologías permitirán utilizar el espacio ultraterrestre para establecer un sistema de infraestructura de las comunicaciones de alerta temprana a fin de mitigar las secuelas de los desastres naturales. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن تتيح التكنولوجيات الجديدة استخدام الفضاء الخارجي لإقامة بنية أساسية للاتصالات لأغراض نُظم الإنذار المبكر، إسهاما في التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية.
    Las partes instan a utilizar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos y prevenir la militarización y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, para lo cual es preciso elaborar los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. UN ويدعو الطرفان إلى استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومنع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي وسباق التسلح فيه، وتحقيقا لهذه الغاية، يدعوان إلى إعداد اتفاق قانوني دولي بهذا الشأن.
    Ese medio se presta como ningún otro para diversos usos importantes, por ejemplo en materia de comunicaciones, observación de la Tierra, navegación, etc., por lo que interferir con nuestra capacidad de utilizar el espacio ultraterrestre para esos fines es hacer gala de una increíble miopía. UN فتلك البيئة فريدة من حيث صلاحها لبعض الاستخدامات المهمة مثل الاتصالات، ورصد الأرض والملاحة، وما إلى ذلك، وينطوي العبث بقدرتنا على استخدام الفضاء الخارجي لهذه الأغراض على قدر غير معقول من قصر النظر.
    A la vez que disfrutan del derecho de utilizar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos, todos los países deben asumir conjuntamente la responsabilidad de mantener la seguridad del mismo. UN ومع التمتع بحق استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، ينبغي لجميع البلدان أن تشارك معا في تحمل المسؤولية عن صون الأمن في الفضاء الخارجي.
    La propia Cuarta Comisión debe otorgar gran prioridad al examen de los medios y arbitrios de utilizar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos exclusivamente. UN وينبغي للجنة الرابعة نفسها أن تعطي أولوية كبيرة للنظر في السبل والوسائل الكفيلة بالحفاظ على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وحدها.
    En aquella ocasión reafirmamos la importancia de explorar y utilizar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos únicamente y en beneficio de todos los pueblos. UN إننا نؤكد مجدداً أهمية ألا يكون استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه إلا للأغراض السلمية والنهوض بالشعوب كافةً.
    El derecho de todos los Estados a explorar y utilizar el espacio ultraterrestre para beneficio de la humanidad es un principio jurídico universalmente aceptado. UN وإن حق جميع الدول في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لمصلحة البشرية مبدأ قانوني مقبول عالميا.
    Explorar y utilizar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos responde al interés común de toda la humanidad. UN واستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لأغراض سلمية يخدم مصلحة البشرية جمعاء.
    Como miembro original de la Comisión sobre el espacio ultraterrestre, Bulgaria está convencida de que es de interés común para la humanidad utilizar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos, y está plenamente consciente de la importancia de la cooperación internacional en el desarrollo del imperio del derecho. UN وبلغاريا - باعتبارها عضوا أصليا في لجنة الفضاء الخارجي - مقتنعة باهتمام البشرية المشترك باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وتدرك إدراكا تاما أهمية التعاون الدولي في تطوير حكم القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more