"utilizar en mayor medida" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيادة استخدام
        
    • زيادة الاستفادة من
        
    • يزيد استخدام
        
    • الاستفادة بشكل أفضل
        
    • لزيادة اﻻستفادة
        
    Se debe utilizar en mayor medida a personal de contratación nacional, siempre que proceda, de conformidad con las necesidades de la misión y su mandato. UN زيادة استخدام الموظفين الوطنيين، حسب الاقتضاء، بما يتناسب واحتياجات البعثة وولايتها.
    Por consiguiente, alentaríamos a utilizar en mayor medida la tecnología moderna, especialmente la videoconferencia, como medio para garantizar un nivel constante de participación. UN لذلك، نشجع على زيادة استخدام التكنولوجيا الحديثة، وخاصة المداولات عن طريق الفيديو بوصف ذلك وسيلة لضمان مستوى ثابت من المشاركة.
    El Banco Mundial está considerando la posibilidad de utilizar en mayor medida aplicaciones en dispositivos móviles para las transacciones. UN وينظر البنك الدولي في إمكانية زيادة استخدام التطبيقات المحمولة في مجال المعاملات.
    Las Naciones Unidas deberían utilizar en mayor medida los registros de armamentos. UN وينبغي زيادة الاستفادة من سجل اﻷسلحة لﻷمم المتحدة.
    utilizar en mayor medida las instalaciones de videoconferencia y los programas de aprendizaje electrónico para fines de capacitación y de otra índole e informar a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones sobre las mejoras y la eficacia logradas gracias a la mayor utilización de esos instrumentos (párr. 3). UN أن يزيد استخدام مرافق التداول بالفيديو وبرامج التعلم الإلكتروني لأغراض التدريب وغير ذلك من الأغراض، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن التحسينات التي أدخلت والفوائد التي جنيت بفضل زيادة استخدام تلك الأدوات
    La Misión realizó un examen detallado de la estructura de personal en relación con cada componente a fin de estudiar la posibilidad de utilizar en mayor medida a personal de contratación nacional, siempre que fuera posible desde el punto de vista operacional. UN أجرت البعثة استعراضا تفصيليا لهيكل ملاك الموظفين في إطار كل واحد من العناصر، بغية استكشاف إمكانيات الاستفادة بشكل أفضل من الموظفين الوطنيين، كلما كان ذلك ممكنا من الناحية التشغيلية.
    El Banco Mundial está considerando la posibilidad de utilizar en mayor medida aplicaciones en dispositivos móviles para las transacciones. UN وينظر البنك الدولي في إمكانية زيادة استخدام التطبيقات المحمولة في مجال المعاملات.
    La Misión realizó un examen detallado de la estructura de personal en relación con cada componente a fin de estudiar la posibilidad de utilizar en mayor medida a personal de contratación nacional, siempre que fuera posible desde el punto de vista operacional. UN أجرت البعثة استعراضا تفصيليا لهيكل ملاك الموظفين في إطار كل عنصر من العناصر، بغية استكشاف إمكانية زيادة استخدام الموظفين الوطنيين، كلما كان ذلك ممكنا من الناحية التشغيلية.
    No obstante, la Junta estima que hay considerables oportunidades para utilizar en mayor medida los anuncios públicos, especialmente en relación con las compras de alto valor, y recomienda que el PNUD investigue la posibilidad de hacer un mayor uso de la publicidad. UN ولكن المجلس يعتقد أن هناك مجالا واسعا للغاية لزيادة استخدام اﻹعلان المفتوح، ولا سيما فيما يتعلق بالمشتريات المرتفعة القيمة. ويوصي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن ينظر في إمكانية زيادة استخدام اﻹعلان العام.
    14. Celebra la publicación por medios electrónicos de las adjudicaciones de contratos de las Naciones Unidas mediante la información actualizada sobre adquisiciones (Procurement Update) que la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición difunde por la Internet, y alienta al Secretario General a utilizar en mayor medida ese medio; UN ١٤ - ترحب باﻹعلان الكترونيا عن منح عقود اﻷمم المتحدة عن طريق " نشرة المشتريات " Procurement Update التي يصدرها مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات في الشبكة الدولية " انترنت " ، وتحث اﻷمين العام على زيادة استخدام هذه الوسيلة؛
    En 2000 se siguió tratando de utilizar en mayor medida descripciones genéricas de los puestos y definiciones más claras de las competencias para los puestos, y se publicaron descripciones de competencias y descripciones revisadas de puestos para oficiales de operaciones y de comunicaciones. UN واستمرت في سنة 2000 الجهود الرامية إلى زيادة استخدام التوصيفات المعممة للوظائف وزيادة توضيح تعريفات الكفاءات الوظيفية، مع نشر تعريفات الكفاءات الوظيفية وتوصيفات الوظائف المنقحة لموظفي العمليات والاتصالات.
    Si bien se prevé igualmente que habrá de continuar la tendencia observada en los últimos meses a utilizar en mayor medida artefactos explosivos improvisados y recurrir a ataques suicidas, es preciso proceder con cautela al atribuir toda actividad de esa índole a las fuerzas militantes opositoras. UN كما أنه من المتوقع أن يستمر الاتجاه الذي بدأ خلال الشهور القليلة الماضية نحو زيادة استخدام أجهزة التفجير المصنوعة يدويا، والهجمات الانتحارية، وإن كان ينبغي اتخاذ الحذر في ربط كل هذا بقوات المتمردين المعارضة.
    utilizar en mayor medida las instalaciones de videoconferencia y los programas de aprendizaje electrónico para fines de capacitación y de otra índole e informar a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones sobre las mejoras y la eficacia logradas gracias a la mayor utilización de estos instrumentos. UN زيادة استخدام مرافق التداول بالفيديو وبرامج التعلم الإلكتروني لأغراض التدريب وغير ذلك من الأغراض، وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن التحسينات التي أدخلت والفوائد التي جنيت بفضل زيادة استخدام تلك الأدوات.
    utilizar en mayor medida las instalaciones de videoconferencia y los programas de aprendizaje electrónico para fines de capacitación y de otra índole e informar a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones sobre las mejoras y la eficacia logradas gracias a la mayor utilización de esos instrumentos. UN أن يزيد استخدام مرافق التداول بالفيديو وبرامج التعلم الإلكتروني لأغراض التدريب وغير ذلك من الأغراض، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن التحسينات التي أدخلت والفوائد التي جنيت بفضل زيادة استخدام تلك الأدوات.
    utilizar en mayor medida las instalaciones de videoconferencia y los programas de aprendizaje electrónico para fines de capacitación y de otra índole e informar a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones sobre las mejoras y la eficacia logradas gracias a la mayor utilización de esos instrumentos. UN أن يزيد استخدام مرافق التداول بالفيديو وبرامج التعلم الإلكتروني لأغراض التدريب وغير ذلك من الأغراض، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن التحسينات التي أدخلت والفوائد التي جنيت بفضل زيادة استخدام تلك الأدوات
    Se debe utilizar en mayor medida a personal de contratación nacional, según proceda, de conformidad con las necesidades de la misión y su mandato (párr. 3). UN زيادة استخدام الموظفين الوطنيين، حسب الاقتضاء، بما يتناسب واحتياجات البعثة وولايتها (الفقرة 3).
    ii) utilizar en mayor medida instrumentos económicos y mecanismos de mercado para regular y ordenar los ecosistemas y sus servicios. UN `2` زيادة الاستفادة من الاتفاقيات الاقتصادية وآليات السوق من أجل ضبط وإدارة النظم الإيكولوجية وخدماتها.
    utilizar en mayor medida a personal de contratación nacional, según proceda, de conformidad con las necesidades de la misión y su mandato (párr. 3). UN الاستفادة بشكل أفضل من الموظفين الوطنيين، حسب الاقتضاء وبشكل يتسق مع احتياجات البعثة وولايتها (الفقرة 3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more