Por ello, cabe destacar la renuencia del personal operacional a utilizar esas directrices y del personal directivo a insistir en su utilización. | UN | ومما تجدر اﻹشارة إليه في هذا الصدد إعراض الموظفين التنفيذيين عن استخدام هذه المواد وعدم إلحاح اﻹدارة على استخدامها. |
Nuestro Gobierno piensa utilizar esas propiedades para beneficio del pueblo de Guam, al que dichas propiedades le fueron quitadas hace más de cuatro decenios. | UN | وتسعى حكومتنا إلى استخدام هذه الممتلكات لصالح شعب غوام، الذي أخذت منه هذه اﻷراضي منذ أكثر من أربعة عقود. |
La cuestión de las sanciones es delicada, sobre todo cuando el propósito subyacente de algunos Estados es utilizar esas medidas para destruir la infraestructura política, económica y social de otro Estado. | UN | وقال إن مسألة الجزاءات مسألة تتسم بالحساسية، وبخاصة عندما يكون الغرض اﻷساسي لبعض الدول هو استخدام تلك التدابير لتدمير البنية اﻷساسية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لدولة أخرى. |
Por lo tanto, el CICR hace hoy un llamamiento a todos los Estados para que nunca más se vuelvan a utilizar esas armas, independientemente de sus opiniones sobre la legalidad de su empleo. | UN | وانطلاقا من ذلك، تناشد اللجنة الدولية اليوم كل الدول العمل على منع استخدام تلك الأسلحة مرة أخرى على الإطلاق، بصرف النظر عن رأيها في مدى شرعية هذا الاستخدام. |
Cada división dispone de instalaciones propias de ducha y baño y cada recluso puede utilizar esas instalaciones una vez al día. | UN | ولكل عنبر مرافقه الخاصة كالحمام والمراحيض ويسمح لكل سجين مرة واحدة في اليوم باستخدام هذه المرافق. |
Esos grupos quizás tengan menos capacidad que los Estados, pero tienen menos escrúpulos para utilizar esas armas. | UN | قد يكون لها قدرات أضعف من قدرات الدول، إلا أنها أقل اكتراثا إزاء استعمال هذه اﻷسلحة. |
Al autorizar al personal de la UNSMA a utilizar esas aeronaves, la administración de la UNSMA se basó únicamente en informes verbales de la dependencia de aviación. | UN | فهي اعتمدت فقط على تقارير شفوية من وحدة الطيران عند الإذن لموظفيها باستخدام تلك الطائرات. |
Esto incluye la voluntad política de utilizar esas capacidades cuando sea necesario. | UN | وذلك يشمل توافر اﻹرادة السياسيـــة على استخدام هذه القدرات عند الضرورة. |
Esto suponía reconocer una realidad que no podía desaparecer repentinamente y que habría que tolerar durante un período de transición; no suponía el reconocimiento de un derecho a utilizar esas armas. | UN | بحقيقة لا يمكن إزالتها بالتمني، وتسامح مع بقاء هذه الحقيقة في الفترة الانتقالية؛ وليس قبولا بحق استخدام هذه اﻷسلحة. |
El Japón insta a las facciones beligerantes a que reconozcan este hecho y a que se abstengan de utilizar esas detestables armas. | UN | وتحث اليابان الفصائل المتحاربة على أن تدرك هذه الحقيقة وأن تمتنع عن استخدام هذه اﻷسلحة الشنيعة. |
A fin de utilizar esas instalaciones más eficientemente habrá que dividir la superficie con tabiques. | UN | ومن أجل استخدام هذه المرافق بمزيد من الكفاءة سيحتاج اﻷمر إلى تقسيم الخزائن بقواطع. |
Pero en las estrategias de defensa basadas en las armas nucleares sigue contemplándose la posibilidad no sólo de utilizar esas armas, sino incluso de ser los primeros en utilizarlas. | UN | ولكن الاستراتيجيات الدفاعية القائمة على الأسلحة النووية لا تزال تتضمن إمكان استخدام هذه الأسلحة، بل استخدامها أولا. |
El objetivo perseguido es utilizar esas experiencias y la información derivada de ellas compartiéndolas con otras partes afectadas o interesadas. | UN | ويتمثل الهدف في استخدام هذه التجارب وما توفره من معلومات بتقاسمها مع الأطراف الأخرى المتأثرة أو المهتمة أيضاً. |
Por lo tanto, el CICR hace hoy un llamamiento a todos los Estados para que nunca más se vuelvan a utilizar esas armas, independientemente de sus opiniones sobre la legalidad de su empleo. | UN | وانطلاقا من ذلك، تناشد اللجنة الدولية اليوم كل الدول العمل على منع استخدام تلك الأسلحة مرة أخرى على الإطلاق، بصرف النظر عن رأيها في مدى شرعية هذا الاستخدام. |
La solución consiste en utilizar esas conexiones con frecuencia, y el teletrabajo es una buena forma de lograrlo. | UN | والحل هو استخدام تلك النظم على نحو متكرر. والعمل عن بعد هو طريقة جيدة لتحقيق هذا الأمر. |
La solución consiste en utilizar esas conexiones con frecuencia, y el teletrabajo es una buena forma de lograrlo. | UN | والحل هو استخدام تلك النظم على نحو متكرر. والعمل عن بعد هو طريقة جيدة لتحقيق هذا الأمر. |
Por lo menos debería excluirse la posibilidad de diferir la aplicación de la prohibición de utilizar esas municiones. | UN | إن أقل ما ينبغي فعله هو استبعاد إمكانية تأجيل التقيد بمنع استخدام تلك الأسلحة. |
Todos los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse a no ser los primeros en utilizar esas armas. | UN | ويجب أن تتعهد جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية بألا تكون البادئة باستخدام هذه الأسلحة. |
Todos los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse a no ser los primeros en utilizar esas armas. | UN | ويجب أن تتعهد جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية بألا تكون البادئة باستخدام هذه الأسلحة. |
A los palestinos se les prohíbe utilizar esas carreteras secundarias. | UN | ويحظر على الفلسطينيين استعمال هذه الطرق. |
En ese marco, esas Potencias deben comprometerse a no utilizar ni amenazar con utilizar esas armas contra Estados que no las posean. | UN | وفي هذا الإطار، يجب أن تتعهد هذه الدول بعدم استخدام أو التهديد باستخدام تلك الأسلحة ضد دول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Además, dentro de un marco dado, una escuela puede utilizar esas horas para dedicar a algunas asignaturas más tiempo que el máximo previsto en el calendario. | UN | وفضلاً عن ذلك، يجوز للمدرسة، داخل إطار عمل معين، أن تستخدم هذه الساعات لتخصيص مزيد من الوقت لبعض المواد على نحو يتجاوز الحد الأقصى المحدد في الجدول الزمني. |
A ese respecto, nos gustaría proponer la celebración de debates temáticos especiales en la Asamblea General el próximo otoño sobre la creación de mecanismos para utilizar esas tecnologías a escala mundial sin que se contravengan los derechos de propiedad intelectual y teniendo en cuenta los intereses de todos los Estados. | UN | وهنا، نود أن نقترح عقد مناقشة، خلال المناقشات المواضيعية للجمعية العامة في الخريف القادم، بشأن مسألة إنشاء آليات لاستخدام تلك التكنولوجيات على نطاق العالم بدون انتهاك حقوق الملكية الفكرية ومع أخذ مصالح كل الدول بعين الاعتبار. |