"utilizar la tecnología de la información" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام تكنولوجيا المعلومات
        
    • استخدام تكنولوجيات المعلومات
        
    • تسخير تكنولوجيا المعلومات
        
    • لاستخدام تكنولوجيا المعلومات
        
    • الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات
        
    • استعمال تكنولوجيا المعلومات
        
    • واستخدام تكنولوجيا المعلومات
        
    El objetivo era hacer que las partes interesadas a nivel nacional tuvieran conciencia de la importancia de utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones en pro del desarrollo, y elaborar planes nacionales de información y comunicaciones. UN وقد كان الهدف هو تنبيه أصحاب المصلحة في كل بلد إلى أهمية استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية ووضع الخطط الوطنية للهياكل اﻷساسية للمعلومات والاتصالات.
    v) el reconocimiento de las grandes posibilidades existentes para utilizar la tecnología de la información a fin de promover el desarrollo social, difundir información y reducir las lagunas y asimetrías existentes en materia de información entre los productores y los consumidores; UN `5` الاعتراف بالإمكانات الكبيرة التي يتيحها استخدام تكنولوجيا المعلومات في دفع عجلة التنمية الاجتماعية، ونشر المعلومات، وتقليص ثغرات المعلومات وأوجه التنافر بين المنتجين والمستهلكين؛
    Por tanto, el problema para los bancos orientados a las PYMES era combinar ambos planteamientos, a saber: utilizar la tecnología de la información (TI) para reducir los costos de los servicios y al mismo tiempo crear servicios personalizados. UN ولذا فإن التحدي الذي يواجه المصارف المعنية بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الأجل يتمثل في المزج بين النهجين، أي استخدام تكنولوجيا المعلومات لتخفيض تكاليف الخدمات وتطوير الخدمات الشخصية في الوقت ذاته.
    9. Acoge con satisfacción las medidas que está adoptando la secretaría para utilizar la tecnología de la información en el marco del FOCOEX, que debe ampliar al máximo el alcance regional del programa; UN ٩- ترحــب بالتدابير التي تتخذها اﻷمانة حالياً في استخدام تكنولوجيات المعلومات في برنامج التدريب التجاري، والتي لا بد لها من أن تمكّن من بلوغ المدى الجغرافي اﻷقصى للبرنامج؛
    Hablaron de la urgente necesidad de utilizar la tecnología de la información en beneficio igual de todos los pueblos del mundo, de acuerdo con los objetivos de la Declaración del Milenio. UN وتكلموا عن الحاجة الملحة إلى تسخير تكنولوجيا المعلومات لكي تستفيد منها جميع الشعوب في كل مكان على قدم المساواة، بما يتفق مع أهداف الإعلان بشأن الألفية.
    La Iniciativa para la sociedad africana en la era de la información es el mandato de África para utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones con objeto de acelerar el desarrollo económico y social del continente. UN وتمثل مبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي الولاية الأفريقية لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للإسراع بخطى التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا.
    v. utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones para apoyar con mayor eficacia la gestión de los riesgos de desastres, en particular para difundir e intercambiar información adecuada entre los distintos tipos de usuarios; UN `5` الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم إدارة خطر الكوارث بفعالية أكبر، لا سيما من أجل تقاسم وتعميم المعلومات المفيدة لفئات مختلفة من المستعملين.
    utilizar la tecnología de la información como un medio para la enseñanza y el acceso a los recursos. UN استعمال تكنولوجيا المعلومات بوصفها أداة للتعليم والوصول إلى الموارد.
    A menos que estos tres ingredientes fundamentales se encuentren presentes, el objetivo de utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones para salvar la brecha digital seguirá siendo difícil de alcanzar. UN وما لم تتوفر هذه العناصر الجوهرية الثلاثة، سيظل هدف استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لسد الفجوة الرقمية هدفا بعيد المنال.
    Hemos adoptado medidas encaminadas a reforzar el Organismo de Servicio Universal y a aumentar sus recursos para poder utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones en pro del desarrollo social de nuestras comunidades. UN وقد اتخذنا تدابير لتعزيز جهاز الخدمة العامة وزيادة موارده من أجل كفالة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أغراض التنمية الاجتماعية لمجتمعاتنا.
    Pidió a la secretaría de la UNCTAD que intensificara su ayuda destinada a fortalecer la capacidad de los países africanos para utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones en los servicios internacionales de transporte y en la logística. UN وطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تكثف مساعدتها الرامية إلى تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمات النقل الدولي والخدمات اللوجستية.
    Microsoft, un asociado fundamental de la Iniciativa, busca los medios de ayudar a los gobiernos a utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones para mejorar los servicios, incluso el aprendizaje a distancia y la telemedicina. UN وتستحدث شركة مايكروسوفت وهي شريك أساسي في المبادرة طرقا لمساعدة الحكومات على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لرفع كفاءة الخدمات، بما في ذلك التعليم عن بعد والعلاج عن بعد.
    También deberían fomentarse formas novedosas de utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones para divulgar información, sobre la educación para el desarrollo sostenible. UN وينبغي أيضا تشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بطريقة ابتكارية للتوعية بمفهوم التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    Existen asimismo medios de difusión electrónicos y se anima al público a utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones como una técnica moderna para ejercer su derecho de acceso a la información. UN وتُتاح وسائط الإعلام الإلكترونية ويشجَّع الناس على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها تقنية حديثة لممارسة حقهم في الحصول على المعلومات.
    ONU-Mujeres comenzó a trabajar con Microsoft a fin de utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones en programas de empoderamiento económico y político destinados a las mujeres, en la mejora de datos y en campañas de concienciación y promoción. UN وبدأت الهيئة العمل مع شركة مايكروسوفت من أجل استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في برامج التمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة، وتحسين البيانات والتوعية والدعوة.
    Capacitó a varias ONG sobre cómo utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones para mejorar su gestión del conocimiento y otros procesos organizativos. UN وقامت بتدريب عدد من المنظمات غير الحكومية على كيفية استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحسين إدارتها للمعارف والعمليات التنظيمية الأخرى.
    Es importante utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones para eliminar la brecha educativa que separa a las comunidades más prósperas del mundo de sus parientes más pobres. UN ومن المهم استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لسد الثغرة المتعلقة بالتعليم والتي تفصل أكثر المجتمعات رخاءً ورفاهية في العالم عن أقاربهم الفقراء.
    Objetivo: Fortalecer la capacidad nacional de utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones, especialmente la capacidad de elaborar y utilizar bases de datos estadísticos, bibliográficos, de consulta y geográficos, como instrumento de apoyo a las decisiones en materia de desarrollo socioeconómico. UN الهدف: تعزيز القدرة الوطنية على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تعزيز القدرة في مجال وضع واستخدام قواعد البيانات الإحصائية، والببليوغرافية، والمرجعية والمكانية كأدوات لدعم اتخاذ القرارات في مجال التنمية الاقتصادية الاجتماعية.
    169. El objetivo del proyecto es mejorar la capacidad de los mecanismos nacionales de utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones para reforzar sus redes y programas de creación de capacidad para el adelanto de la mujer en África y el Oriente Medio. UN 169 - يرمي هذا المشروع إلى تعزيز قدرة الآليات الوطنية على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تعزيز شبكتها وبرامج بناء قدراتها من أجل النهوض بالمرأة في أفريقيا والشرق الأوسط.
    Objetivo: Aumentar la capacidad que tienen los países miembros de utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones para su desarrollo. UN الهدف: زيادة قدرات الدول الأعضاء على تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لغرض تنميتها.
    De hecho, ha creado una infraestructura organizativa que permite utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones para erradicar la pobreza endémica y ofrecer nuevas oportunidades a los pueblos del mundo. UN وفي الواقع، أنشأت الهيئة بنية تحتية تنظيمية لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في معالجة القضاء على الفقر المتوطن وإيجاد فرص جديدة للشعوب حول العالم.
    Entre ellos se incluye una revisión de la política de publicaciones del Centro y procedimientos y medidas orientados a utilizar la tecnología de la información en forma más eficaz mediante, entre otras cosas, una mejor distribución del equipo y una capacitación adecuada del personal. UN وتشمل هذه المشاريع استعراضا لسياسات وإجراءات المركز المتعلقة بالنشر والخطوات التي ينبغي اتخاذها لزيادة فعالية الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات بما في ذلك تحسين توزيع المعدات وتوفير التدريب الملائم للموظفين:
    Determinación de problemas regionales importantes de las estadísticas oficiales y continuación de los esfuerzos en pro del fomento de la capacidad nacional para utilizar la tecnología de la información y elaboración de estadísticas sobre la pobreza, estadísticas ambientales y estadísticas de género. UN تعيين القضايا الإقليمية الجوهرية في مجال الإحصاءات الرسمية ومواصلة الجهود المبذولة لبناء القدرات الوطنية على استعمال تكنولوجيا المعلومات وتطوير إحصاءات الفقر، والإحصاءات البيئية، وإحصاءات الجنسين.
    La otra cuestión que se ha de examinar es la relativa a compartir el personal y utilizar la tecnología de la información disponible para crear redes de conocimientos con el objeto de aportar conocimientos especializados en el momento en que sean necesarios. UN والمسألة الأخرى الجديرة بالتمحيص هي بخصوص تقاسم الموظفين واستخدام تكنولوجيا المعلومات المتاحة لإيجاد شبكات معرفة لتقديم الخبرة الفنية متى كانت مطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more