"utilizarlas contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدامها ضد
        
    • تستخدمها ضد
        
    • باستعمالها ضد
        
    • لاستخدامها ضد
        
    Hay muchos ejemplos en los que el enemigo se ha robado minas de un campo y luego ha vuelto a utilizarlas contra un adversario. UN ويوجد العديد من الأمثلة على قيام عدو بسرقة الألغام من حقل للألغام ليعيد بعد ذلك استخدامها ضد خصمه.
    Afirmamos nuestra política de no ser los primeros en utilizar las armas nucleares y de no utilizarlas contra los Estados que no poseen ese tipo de armas. UN ونؤكد على سياستنا المتمثلة في عدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية وعدم استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة نووية.
    Para ello será importante que en las doctrinas nucleares se asuma por todos los Estados poseedores de armas nucleares el compromiso de no ser los primeros en utilizar armas nucleares y no utilizarlas contra Estados que no poseen esas armas. UN وإن مطابقة المذاهب النووية لتعهد من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم المبادرة إلى استخدامها وبعدم استخدامها ضد الدول غير الحائزة لها ستشكل خطوة هامة صوب تحقيق هذا الهدف.
    No obstante, si no se pueden lograr suficientemente pronto una prohibición y destrucción completas de las armas nucleares, entonces las Potencias nucleares deben llegar al acuerdo de no ser las primeras en utilizar las armas nucleares y de no utilizarlas contra los Estados que no poseen armas nucleares o contra las zonas libres de armas nucleares. Esto es totalmente posible y debe hacerse tan pronto como sea factible. UN أما إذا كان الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية أمرا لا يمكن تحقيقه في وقت قريب، فعلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إذن أن تتوصل الى اتفاق بألا تكون البادئة باستعمال اﻷسلحة النووية، وألا تستخدمها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، وهذا أمر يمكن تماما تنفيذه، وينبغي أن ينفذ في أقرب وقت مستطاع.
    Hace sólo 4 días órganos de prensa pakistaníes publicaron declaraciones que atribuyen a un personaje, muy popularizado y conocido por los Estados Unidos, en las que desde territorio afgano se declara poseedor de armas químicas y nucleares y amenaza con utilizarlas contra ese país, si armas similares son lanzadas contra el Afganistán por los Estados Unidos. UN منذ أربعة أيام فقط، عزت وسائط الإعلام الباكستانية إلى شخص معروف جيدا ومألوف لدى الولايات المتحدة بيانا يفترض أنه صدر من الأراضي الأفغانية يقول فيه إن لديه أسلحة كيميائية ونووية وأنه يهدد باستعمالها ضد الولايات المتحدة إذا استعملت أسلحة مماثلة ضد أفغانستان.
    b) Institucionalizar la confianza en las armas nucleares como medio para preservar la seguridad y proponerse utilizarlas contra objetivos reales y virtuales; UN (ب) مأسسة الاعتماد على الأسلحة النووية كوسيلة للحفاظ على الأمن والتخطيط لاستخدامها ضد أهداف حقيقية وصورية؛
    La remoción de armas nucleares de los arsenales de los Estados poseedores de esas armas disuadiría a los países que desean adquirirlas y también eliminaría la posibilidad de que cayeran en manos de agentes no estatales cuyo objetivo fuera utilizarlas contra poblaciones civiles. UN وإزالة الأسلحة النووية من ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية ستشكل رادعا للبلدان التي ترغب في امتلاكها وستزيل فرص وقوعها في أيدي أطراف غير حكومية تنوي استخدامها ضد السكان المدنيين.
    La India apoya firmemente la adopción de una política de " no ser el primero en utilizar " las armas nucleares y de no utilizarlas contra los países que no las poseen. UN وتؤيد الهند بقوة سياسة " عدم البدء باستخدام " الأسلحة النووية وعدم استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La India ha adoptado la política de no ser el primero en utilizar armas nucleares y de no utilizarlas contra Estados no poseedores de armas nucleares, y está dispuesta a convertir esa política en acuerdos jurídicos multilaterales. UN والهند تنتهج سياسة عدم البدء باستخدام الأسلحة النووية وعدم استخدامها ضد دول غير حائزة لها، وهي مستعدة لتحويل تلك السياسات إلى ترتيبات قانونية متعددة الأطراف.
    En el nivel del compromiso político, respaldado por acuerdos jurídicamente vinculantes, habría que orientar las doctrinas nucleares hacia la renuncia a ser el primero en emplear las armas nucleares y hacia la garantía de no utilizarlas contra Estados que no las poseen. UN وعلى مستوى الالتزام السياسي الذي تدعمه الاتفاقات واجبة التنفيذ قانونا، ينبغي أن تتمثل المذاهب النووية في التوجه صوب عدم البدء باستخدام الأسلحة النووية وصوب عدم استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La India está dispuesta a participar en negociaciones multilaterales para formalizar su compromiso de no ser el primero en utilizar armas nucleares y de no utilizarlas contra Estados que no las posean, en el marco de acuerdos jurídicamente vinculantes. UN والهند مستعدة للانضمام إلى مفاوضات المتعددة الأطراف تجسيدا لالتزامها " عدم البدء باستخدام " الأسلحة النووية وعدم استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بموجب اتفاقات ملزمة قانونا.
    a) Todos los países poseedores de armas nucleares deben comprometerse a no ser los primeros en utilizar armas nucleares y a no utilizarlas contra los países y las regiones que no las poseen; UN (أ) أن تتعهد جميع البلدان الحائزة للأسلحة النووية بعدم السبق إلى استخدام الأسلحة النووية وعدم استخدامها ضد البلدان والمناطق غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La sujeción de las doctrinas atómicas de todos los Estados poseedores de armas nucleares al principio de " no ser el primero en utilizar " esas armas y de no utilizarlas contra Estados que no las posean será un importante paso para el logro de ese objetivo. UN كما أن جعل العقائد النووية منسجمة مع موقف تتخذه جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية ب " عدم المبادرة إلى استخدامها " وعدم استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية سيشكل خطوة هامة على طريق تحقيق هذا الهدف.
    Como parte del concepto de una disuasión nuclear mínima que sea digna de crédito, la India sigue una política de " no ser la primera en utilizar " armas nucleares y de no utilizarlas contra Estados que no poseen ese tipo de armas, y está dispuesta a convertir esos compromisos en arreglos jurídicos multilaterales. UN وقد تمسكت الهند، كجزء من رادعها النووي الأدنى الموثوق به، بسياسة " عدم البدء باستعمال " الأسلحة النووية وبعدم استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وهي مستعدة لتحويل هذه التعهدات إلى ترتيبات قانونية متعددة الأطراف.
    80. Es lamentable que el Gobierno de los Estados Unidos y el régimen sionista, entre otros, no sólo ya emplearon armas nucleares sino que continúan lanzando amenazas de utilizarlas contra otros países. UN 80 - وقال إنه مما يؤسف له أن حكومة الولايات المتحدة والنظام الصهيوني، من بين جهات أخرى، لم يستخدما فعلا الأسلحة النووية فحسب ولكنهما يواصلان أيضا توجيه تهديدات تنطوي على استخدامها ضد بلدان أخرى، منها بلده.
    80. Es lamentable que el Gobierno de los Estados Unidos y el régimen sionista, entre otros, no sólo ya emplearon armas nucleares sino que continúan lanzando amenazas de utilizarlas contra otros países. UN 80 - وقال إنه مما يؤسف له أن حكومة الولايات المتحدة والنظام الصهيوني، من بين جهات أخرى، لم يستخدما فعلا الأسلحة النووية فحسب ولكنهما يواصلان أيضا توجيه تهديدات تنطوي على استخدامها ضد بلدان أخرى، منها بلده.
    Consideraba que la sujeción de las doctrinas atómicas de todos los Estados poseedores de armas nucleares al principio de " no ser el primero en utilizar " esas armas y de no utilizarlas contra Estados que no las poseyeran sería un importante paso para el logro de ese objetivo. UN كما أن جعل العقائد النووية منسجمةً مع موقف تتخذه جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية ب " عدم المبادرة إلى استخدامها " وعدم استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية سيشكل خطوة هامة على طريق تحقيق ذلك الهدف.
    55. China utiliza armas nucleares solamente para su legítima defensa, se ha comprometido incondicionalmente a no ser el primero en emplear esas armas ni a utilizarlas contra Estados no poseedores de armas nucleares es uno de los primeros Estados que firmaron el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN 55 - واستطرد قائلا إن الصين لا تستخدم أسلحتها النووية إلا لأغراض الدفاع عن النفس، وتعهدت بلا شروط ألا تكون البادئة باستخدام الأسلحة النووية وألا تستخدمها ضد دولة غير حائزة للأسلحة النووية، وكانت من أولى الدول التي وقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    55. China utiliza armas nucleares solamente para su legítima defensa, se ha comprometido incondicionalmente a no ser el primero en emplear esas armas ni a utilizarlas contra Estados no poseedores de armas nucleares es uno de los primeros Estados que firmaron el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN 55 - واستطرد قائلا إن الصين لا تستخدم أسلحتها النووية إلا لأغراض الدفاع عن النفس، وتعهدت بلا شروط ألا تكون البادئة باستخدام الأسلحة النووية وألا تستخدمها ضد دولة غير حائزة للأسلحة النووية، وكانت من أولى الدول التي وقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Hace solo 4 días órganos de prensa pakistaníes publicaron declaraciones que atribuyen a un personaje, muy popularizado y conocido por Estados Unidos, en las que desde territorio afgano se declara poseedor de armas químicas y nucleares y amenaza con utilizarlas contra ese país, si armas similares son lanzadas contra Afganistán por Estados Unidos. UN منذ أربعة أيام فقط نشرت أجهزة صحفية باكستانية تصريحات نسبتها إلى شخصية تعرفها الولايات المتحدة وعملت لها دعاية كبيرة أعلنت فيها من الإقليم الأفغاني أنها تملك أسلحة كيميائية ونووية وهددت باستعمالها ضد ذلك البلد لو أطلقت الولايات المتحدة أسلحة مماثلة على أفغانستان.
    Según informes, un Estado poseedor de armas nucleares está tratando de producir bombas nucleares en pequeña escala para utilizarlas contra otros Estados, incluso contra Estados no poseedores de armas nucleares que no tratan de adquirir esas armas. UN 87 - وأضاف قائلا إنه أُفيد أن واحدة من الدول الحائزة للأسلحة النووية تسعى إلى إنتاج قنابل نووية صغيرة الحجم لاستخدامها ضد دول أخرى من بينها دول غير حائزة للأسلحة النووية لا تسعى إلى الحصول على مثل هذه الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more