"véase el documento adjunto" - Translation from Spanish to Arabic

    • انظر الضميمة
        
    • انظر الوثيقة المرفقة
        
    véase el documento adjunto I en relación con otros cargos ocupados durante el período comprendido entre 1977 y 1991 UN للاطلاع على المناصب اﻷخرى المتقلدة في الفترة ٧٧٩١-١٩٩١، انظر الضميمة.
    Las comisiones parlamentarias, cuya lista se adjunta, están integradas tanto por diputados de la mayoría como por los de la oposición (véase el documento adjunto II). UN وتضم اللجان البرلمانية، المرفقة قائمة بها، بين أعضائها نواب اﻷغلبية ونواب المعارضة معا )انظر الضميمة الثانية(.
    Tengo el honor de adjuntarle el informe presentado por Francia al Comité contra el Terrorismo en cumplimiento de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el documento adjunto). UN تجدون رفقته التقرير المقدم من فرنسا إلى لجنة مكافحة الإرهاب، عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (انظر الضميمة).
    Tengo el honor de adjuntarle el primer informe sobre la lucha contra el terrorismo presentado por la República de Rwanda de conformidad con la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el documento adjunto). UN يشرفني أن أرفق طيه التقرير الأول لجمهورية رواندا بشأن مكافحة الإرهاب وفقا لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    Me complace adjuntar el informe del Gobierno de Santa Lucía sobre la lucha contra el terrorismo, presentado con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el documento adjunto). UN أرسل لعنايتكم تقرير حكومة سانت لوسيا عن مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    Por la presente le transmito, el informe complementario del Gobierno de la República de Trinidad y Tabago, para su examen por el Comité contra el Terrorismo (véase el documento adjunto). UN أُحيـل الآن طيا التقرير التكميلي لحكومة جمهورية ترينيداد وتوباغو إلى لجنة مكافحة الإرهاب للنظر فيه (انظر الضميمة).
    Transmito adjuntas las observaciones de mi Gobierno en relación con su carta de 15 de abril de 2002 (véase el documento adjunto). UN أحيل إليكم طيه تعليقات حكومتي على رسالتكم المؤرخة 15 نيسان/أبريل 2002 (انظر الضميمة).
    Tengo el honor de transmitir el informe dirigido por mi Gobierno al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad en cumplimiento de la resolución 1373 (2001) (véase el documento adjunto). UN أتشرف بأن أبعث إليكم بتقرير حكومتي إلى لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب عملا بالقرار 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    Se acompaña el documento a la presente carta (véase el documento adjunto). UN والوثيقة مرفقة بهذه الرسالة (انظر الضميمة).
    Me complace facilitar un nuevo informe con la información solicitada (véase el documento adjunto). UN ويسعدني أن أقدم تقريرا إضافيا يتضمن المعلومات المطلوبة (انظر الضميمة).
    Le agradecería que señalara esta carta, así como al Plan de Acción de la Asociación contra el Terrorismo (véase el documento adjunto), a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا إذا قمتم بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة وعلى خطة عمل الشراكة لمكافحة الإرهاب (انظر الضميمة).
    En respuesta a su carta de fecha 21 de noviembre de 2003, le remito adjunto el informe del Gobierno de la República Checa elaborado con arreglo a las observaciones y preguntas del Comité (véase el documento adjunto). UN ردا على رسالتكم المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أقدم مع هذه الرسالة التقرير المرفق المقدم من حكومة الجمهورية التشيكية بعد ما أبدته اللجنة من تعليقات وما وجهته من أسئلة (انظر الضميمة).
    La Misión Permanente del Perú tiene a honra adjuntar el curriculum vitae del Sr. Juan Luis Larrabure (véase el documento adjunto). UN وتتشرف البعثة الدائمة لبيرو بأن ترفق طيه بيان السيرة الذاتية للسيد خوان لويس لارابوري (انظر الضميمة).
    Tengo el honor de remitirle el informe del grupo de trabajo establecido en virtud de la resolución 1566 (2004) (véase el documento adjunto). UN يشرفني أن أحيل طيه تقرير الفريق العامل المنشأ عملا بالقرار 1566 (2004) (انظر الضميمة).
    Tengo el honor de presentarle el quinto informe de Eslovaquia en respuesta a las preguntas suplementarias (véase el documento adjunto). UN أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير الخامس لسلوفاكيا، رداً على الأسئلة الإضافية (انظر الضميمة).
    Tengo el honor de transmitirle el proyecto del quinto informe del Principado de Mónaco al Comité contra el Terrorismo (véase el documento adjunto). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه مشروع التقرير الخامس المقدم من إمارة موناكو إلى لجنة مكافحة الإرهاب (انظر الضميمة).
    En el caso de Bulgaria, el mecanismo podría incluir medidas más concretas para mitigar la situación financiera del país y financiar proyectos de infraestructura, a fin de superar, con urgencia, los graves problemas de transporte y comunicaciones existentes (véase el documento adjunto II). UN وفي حالة بلغاريا، يمكن ان تشمل هذه التدابير، تدابير أكثر تحديدا للتخفيف من الحالة المالية للبلد وتمويل مشاريع الهياكل اﻷساسية للتغلب بصورة عاجلة على مشاكل النقل والاتصالات الحادة )انظر الضميمة ٣(.
    Tengo el honor de transmitirle copia de la propuesta que he presentado el 31 de agosto de 1998 al Sr. Glafkos Clerides, jefe de la administración grecochipriota, para hallar una solución viable y justa al conflicto de Chipre (véase el documento adjunto). UN يشرفني أن أرفق طيا نسخة من الاقتراحات التي قدمتُها إلى السيد غلافكوس كليريديس، رئيس اﻹدارة القبرصية اليونانية في ١٣ آب/أغسطس ٨٩٩١ من أجل إيجاد تسوية عادلة ودائمة للنزاع القبرصي )انظر الضميمة(.
    En 1995, el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas (CCCA) preparó y examinó un proyecto de criterios para la selección de los miembros de la CAPI (véase el documento adjunto). UN وفي عام ١٩٩٥، قامت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بصياغة ومناقشة مشروع معايير اختيار أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية )انظر الضميمة(.
    Por otra parte, a fin de dar respuesta a las preocupaciones del Consejo de Seguridad respecto de la solución de los problemas financieros y económicos, me permito adjuntar una reseña del Gobierno sobre ese particular (véase el documento adjunto III). UN ومن ناحية أخرى، واستجابة لشواغلكم فيما يتصل بحل المشاكل المالية والاقتصادية، تجدون رفق هذا مذكرة تجميعية من الحكومة )انظر الضميمة الثالثة(.
    De hecho, el 5 de agosto de 1998, el Iraq informó a la Comisión Especial (véase el documento adjunto) de que la UNSCOM tiene derecho a inspeccionar los lugares sujetos a vigilancia en virtud de la resolución 715 (1991) del Consejo de Seguridad, y no sólo de los lugares declarados por el Iraq. UN إذ أن العراق أبلغ اللجنة الخاصة )انظر الوثيقة المرفقة( يوم ٥ آب/أغسطس بأن من حق اللجنة الخاصة تفتيش المواقع المشمولة بالرقابة بموجب القرار )٥١٧( وليس المعلنة من قبله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more