No se recibió información sobre el estado de aplicación del 13% de las recomendaciones aceptadas (véase el gráfico IV). | UN | ولم ترد أي معلومات بشأن حالة تنفيذ 13 في المائة من التوصيات المقبولة (انظر الشكل الرابع). |
Todas las muertes causadas por incidentes relacionados con la seguridad fueron consecuencia de accidentes de tráfico (véase el gráfico IV del anexo VI). | UN | وكانت جميع الوفيات التي وقعت في حوادث تتعلق بالسلامة نتيجة لحوادث مرور على الطرق (انظر الشكل الرابع في المرفق السادس). |
El número de funcionarios del cuadros orgánico y la categoría de Director (véase el gráfico IV) denota una concentración de más del 66% en las categorías P - 3 y P - 4 frente a una reducida base de funcionarios de categoría P - 1/P - 2. | UN | 41 - وتُظهر أعداد الموظفين في الفئة الفنية وفئة المديرين (انظر الشكل الرابع) أن أكثر من الثلثيــن متركــــز فــــي الرتبتين ف - 3 و ف - 4 في مقابل قاعدة صغيرة في الفئتين ف - 1 و ف - 2. |
Las cifras provisionales para 2001 indican que la situación no se ha modificado y que la vía no gubernamental continúa dominando la corriente de gastos finales (véase el gráfico IV). | UN | وتبين الأرقام المؤقتة لعام 2001 أن هذه الحالة ظلت دون تغيير وأن قناة المنظمات غير الحكومية ظلت مسيطرة على تدفق النفقات النهائية (انظر الشكل الرابع). |
En el caso de Europa, la hipótesis sin cambios confirma que los actuales niveles de fecundidad plantean el riesgo de un descenso sostenido de la población (véase el gráfico IV.E). | UN | 29 - وفي حالة أوروبا، يؤكد سيناريو عدم التغير أن المستويات الحالية لمعدل الخصوبة تشكل تحدي الانخفاض المستدام لعدد السكان (انظر الشكل الرابع - هاء). |
Dichas resoluciones disminuyeron del 32% que se registraba en 2010 al 24% de 2011 (véase el gráfico IV supra). | UN | وقد انخفضت نسبة هذه القرارات من 32 في المائة في عام 2010 إلى 24 في المائة في عام 2011 (انظر الشكل الرابع أعلاه). |
Aunque las tasas de crecimiento presentaron variaciones, se mantuvieron sólidas en todas las subregiones africanas (véase el gráfico IV). | UN | 18 - وفيما تباينت معدلات النمو إلاّ أنها بقيت قوية عبر جميع المناطق الفرعية الأفريقية (انظر الشكل الرابع أدناه). |
33. A partir de 1990 y hasta el período 2020-2025, las proyecciones indican que las tasas de crecimiento demográfico volverán a disminuir, tanto en las regiones más desarrolladas como en las menos desarrolladas (véase el gráfico IV). Durante el período 1995-2000 se estima que la tasa de crecimiento demográfico mundial disminuirá al 1,6% anual. | UN | ٣٣ - وفيما بعد عام ١٩٩٠، من المتوقع أن تواصل معدلات النمو السكاني في المناطق اﻷكثر نموا واﻷقل تقدما على السواء اتجاهها المنخفض حتى نهاية فترة الاسقاط في ٢٠٢٠-٢٠٢٥ )انظر الشكل الرابع(. |
Para mediados de 1998, el 47% de la población mundial vivía en zonas urbanas (véase el gráfico IV). Esta población urbana está creciendo tres veces más rápido que su contraparte rural. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٨، كانت نسبة ٤٧ في المائة من سكان العالم تعيش في المناطق الحضرية )انظر الشكل الرابع(. وينمو هذا العدد السكاني الحضري بسرعة تتجاوز ثلاثة مرات سرعة نظيره الريفي. |
En 2000 la proporción de la asistencia total para actividades de población que se destinó a actividades de alcance mundial o interregional fue de casi el 33% (véase el gráfico IV). | UN | وفي عام 2000، وصلت نسبة المساعدة السكانية الإجمالية التي خصصت للأنشطة العالمية والأقاليمية ما يناهز 33 في المائة (انظر الشكل الرابع). |
Estas disparidades entre uno y otro sexo, combinadas, son más marcadas en los países desarrollados que en otras partes del mundo y producen una población muy feminizada en los grupos de edad avanzada (véase el gráfico IV). | UN | وينتج عن هذه الفوارق الجنسية المركبة، التي تكون في البلدان المتقدمة النمو أكبر منها في المناطق الأخرى، نسبة كبيرة من النساء من بين الأشخاص المسنين (انظر الشكل الرابع). |
A pesar de su visibilidad y dinamismo, las megalópolis representan una pequeña aunque creciente proporción de la población urbana a nivel mundial: el 8% en 2005 y el 10% en 2025 (véase el gráfico IV). | UN | وعلى الرغم من المكانة الواضحة للمدن الضخمة ودينميتها، فهي لا تضم إلا نسبة قليلة ولكن متزايدة من سكان المناطق الحضرية في العالم: 8 في المائة في عام 2005 و 10 في المائة في عام 2025 (انظر الشكل الرابع). |
El mundo va adelantado en el cumplimiento del objetivo sobre el agua potable, fijado para 2015, si bien algunos países todavía deben librar una batalla difícil (véase el gráfico IV). | UN | وفيما يتعلق ببلوغ هدف توفير مياه الشرب بحلول عام 2015، فإن العالم يمضي فيه قبل موعده المحدد مع أن بعض البلدان ما زالت تواجه معركة صعبة في هذا الصدد. (انظر الشكل الرابع) |
Así, por ejemplo, se espera que la relación entre el servicio de la deuda y las exportaciones se agrave en 2009 tanto para los países pobres muy endeudados como para otros países en desarrollo (véase el gráfico IV). | UN | فعلى سبيل المثال، من المتوقع أن تسوء نسبة خدمة الدين إلى الصادرات للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وللبلدان الأخرى خلال عام 2009 (انظر الشكل الرابع). |
En algunos países el volumen de los préstamos bancarios es muy superior al de los depósitos internos (véase el gráfico IV), por lo que los bancos se ven obligados a recurrir a importantes niveles de financiación mayorista. | UN | وتشتهر القروض المصرفية في بعض البلدان بأنها تتجاوز الودائع المحلية بشكل كبير (انظر الشكل الرابع) مما يتطلب من المصارف الاعتماد على تمويل كبير بالجملة. |
A pesar de ello, también se han borrado los números de serie parciales en los cerrojos de las armas del tipo Kalashnikov de las Forces nouvelles; algo innecesario si lo que se pretendía era que no pudiera rastrearse el origen del arma (véase el gráfico IV). | UN | ورغم ذلك، أُزيلت كذلك الأرقام التسلسلية الجزئية من حاملات الترباس في أسلحة القوى الجديدة من نوع كلاشنيكوف، وهو أمر لم يكن ضروريا لو أن القصد كان هو جعل تعقب مصادر الأسلحة مستحيلا (انظر الشكل الرابع). |
Un cero indica que esa actividad en particular no ha tenido en cuenta las cuestiones de género, mientras que una puntuación de tres indica que la actividad ha estado exclusivamente dedicada a cuestiones relacionadas con la mujer (véase el gráfico IV). | UN | فعلامة الصفر تُشير إلى أن النشاط لم يراع المسائل الجنسانية، في حين أن العلامة 3 تُشير إلى أن النشاط مكرس حصرا للمسائل المتعلقة بالمرأة (انظر الشكل الرابع). |
Como grupo, los países insulares del Pacífico son los que peores resultados han tenido, experimentando una regresión o un estancamiento respecto de 11 indicadores y avanzando muy despacio en otros dos, los correspondientes a la mortalidad de lactantes y de menores de 5 años (véase el gráfico IV). | UN | وكانت جزر المحيط الهادئ، كمجموعة، أقل نجاحا، إذ تراجعت أو هي لم تحرز تقدما في 11 مؤشرا، وتقدمت ببطء فيما يتصل بمؤشرين آخرين، هما وفيات الرضع ووفيات الأطفال دون الخامسة (انظر الشكل الرابع أدناه). |
Los estudios también han puesto de manifiesto una correlación entre la igualdad de género y el transporte (véase el gráfico IV). En las zonas donde el acceso a carreteras y transporte es mejor, la igualdad de género es mayor. | UN | 28 - وأظهرت الدراسات أيضا وجود علاقة ارتباط بين التكافؤ بين الجنسين والنقل (انظر الشكل الرابع). ففي المناطق التي تكون فيها إمكانية الاستفادة من الطرق والنقل أفضل، تكون التكافؤ بين الجنسين أفضل. |
El comercio internacional de productos intermedios ha sido dinámico y ha aumentado de 2 billones de dólares de los Estados Unidos en 1995 a casi 7 billones de dólares en 2008, representando el 48% del comercio mundial de mercancías distintas de los combustibles (véase el gráfico IV y el recuadro 1). | UN | أما التجارة الدولية بالسلع الوسيطة فقد اتسمت بالحيوية وباتساع نطاقها من 2 تريليون دولار في عام 1995 إلى ما يقرب من 7 تريليون دولار في عام 2008 لتمثل بذلك 48 في المائة من تجارة السلع من غير الوقود (انظر الشكل الرابع والإطار 1). |