"véase la figura viii" - Translation from Spanish to Arabic

    • انظر الشكل الثامن
        
    La tendencia decreciente en relación con la morfina contrasta marcadamente con el aumento de las incautaciones de opio (véase la figura VIII). UN ويتباين هذا الاتجاه التنازلي في مضبوطات المورفين تبايناً صارخاً مع الزيادة في مضبوطات الأفيون (انظر الشكل الثامن).
    En general, parece que la evaluación se ha descuidado: más del 50% de los Estados que señalaron que realizaban campañas de información pública afirmó que no habían evaluado sus iniciativas (véase la figura VIII). UN ويبدو أن مسألة تقييم هذه الحملات قد أُهملت عموما: فقد ذكرت نسبة تزيد على 50 في المائة من جميع الدول التي أبلغت بأن لديها حملة إعلام جماهيري أن مبادراتها لم يتم تقييمها (انظر الشكل الثامن).
    Un total de 11 Estados (el 11% de los que respondieron al cuestionario) informaron de que recibían asistencia técnica para programas de erradicación, frente a 14 Estados en el ciclo 2000-2002 (véase la figura VIII). UN وأفاد ما مجموعه 11 دولة (11 في المائة من المجيبين) بتلقي مساعدة تقنية لتنفيذ برامج إبادة المحاصيل غير المشروعة، مقارنه بما مجموعه 14 دولة في فترة الإبلاغ 2000-2002 (انظر الشكل الثامن).()
    El 27 de abril de 2012, las autoridades libanesas incautaron un envío de armas y municiones a bordo del carguero Letfallah II (véase la figura VIII), que había sido interceptado por la marina de guerra libanesa cerca de Trípoli (Líbano). UN 171 - في 27 نيسان/أبريل 2012، ضبطت السلطات اللبنانية شحنة من الأسلحة والذخائر على متن السفينة لطف الله 2 (انظر الشكل الثامن) التي أوقفتها القوات البحرية اللبنانية بالقرب من طرابلس، لبنان.
    Solo uno de los artículos, los cojinetes de bolas radiales hallados dentro de las turbo-bombas de los cuatro motores de los cohetes (véase la figura VIII), cumplía alguno de los criterios definidos en la lista, pero no todos. UN فصنف واحد مُدرج في القائمة هو المحامل الكروية الشعاعية التي عُثر عليها داخل مضخات الدفع التربيني لمحركات الصواريخ الأربعة (انظر الشكل الثامن)، استوفى بعض المعايير التي تحددها القائمة لكنه لم يستوفِ جميعها([36]).
    La tasa de homicidios más alta se dio en África, seguida por las Américas, mientras que otras regiones mostraban tasas mucho menores (véase la figura VIII). Las altas tasas de homicidio observadas en África y las Américas fueron acompañadas de un alto nivel de robos, agresiones y agresiones sexuales. UN وكان أعلى معدلات القتل العمد من نصيب أفريقيا، تليها القارة الأمريكية، بينما شهدت المناطق الأخرى معدلات أدنى بكثير (انظر الشكل الثامن). وكان ارتفاع معدلات القتل العمد في أفريقيا مقترنا بارتفاع معدلات النهب والاعتداء الجسدي والاعتداء الجنسي.
    Una comparación regional de los Estados que respondieron en los períodos segundo y tercero indica que la proporción de Estados que adoptaron medidas aumentó en todas las regiones, salvo en Oceanía, donde no se registró cambio alguno (véase la figura VIII). UN ويتضح من المقارنة الإقليمية بين الدول التي أجابت في كل من الفترتين الثانية والثالثة أن نسبة الدول التي اتخذت تدابير في هذا الصدد قد زادت في جميع المناطق، باستثناء أوقيانوسيا حيث لم يحدث تغيير (انظر الشكل الثامن).
    En total 11 Estados (12% de los que respondieron al cuestionario) informaron de que habían recibido asistencia técnica con programas de desarrollo alternativo y 13 Estados (15% de los que respondieron al cuestionario) de que habían recibido esa asistencia con programas de erradicación, siendo los porcentajes tan sólo ligeramente más elevados que en el tercer ciclo de presentación de informes (véase la figura VIII). UN وأبلغ ما مجموعه 11 دولة (أي 12 في المائة من عدد الدول المستجيبة) عن تلقّيها مساعدات تقنية بشأن برامج التنمية البديلة، و13 دولة (أي 15 في المائة من عدد الدول المستجيبة) بخصوص برامج إبادة المحاصيل غير المشروعة؛ وهي نسب مئوية أعلى بقدر طفيف فحسبُ منها في فترة الإبلاغ الثالثة (انظر الشكل الثامن).()
    28. Las respuestas revelan que alrededor de la mitad de todos los países que respondieron habían adoptado medidas para mejorar su capacidad técnica de detectar y vigilar el problema de los estimulantes de tipo anfetamínico (véase la figura VIII). Según se desprende de los datos, la aplicación más generalizada de las medidas de apoyo científico para hacer frente al problema correspondió a Oceanía y a América del Norte. UN 28- وتكشف الردود أن حوالي نصف البلدان المجيبة اتخذت إجراءات لتحسين قدراتها التقنية على كشف المنشّطات الأمفيتامينية ورصد مشكلتها (انظر الشكل الثامن). وتشير البيانات إلى أن إجراءات الدعم العلمي لمواجهة مشكلة المنشّطات الأمفيتامينية نُفّذت على أوسع نطاق في أوقيانوسيا وأمريكا الشمالية.
    13. La prevalencia del consumo de drogas inyectables era alta en la región y la información de que, en algunos países, había personas muy jóvenes (de menos de 15 años) que se sometían a tratamiento por consumo de heroína era motivo de preocupación (véase la figura VIII). UN 13- كان معدل انتشار تعاطي المخدرات بالحقن عاليا في المنطقة، وسببت القلق إفادات بأن أشخاصا صغار السن للغاية (تقل سنهم عن 15 عاما) يطلبون العلاج من تعاطي الهيروين في بعض البلدان (انظر الشكل الثامن). أوقيانوسيا
    23. En el quinto ciclo de presentación de informes, el 82% de los Estados informaron de que habían establecido procedimientos operativos para vigilar el comercio lícito a fin de detectar operaciones sospechosas con precursores, lo que supuso un aumento importante frente al primer ciclo (1998-2000), en el que el 66% de los gobiernos informaron de que disponían de procedimientos de ese tipo (véase la figura VIII). UN 23- وفي فترة الإبلاغ الخامسة، أفاد 82 في المائة من الدول أنها وضعت إجراءات عمل لرصد التجارة المشروعة من أجل كشف المعاملات المشبوهة التي تنطوي على سلائف. ومثَّل ذلك زيادة كبيرة عن فترة الإبلاغ الأولى (1998-2000)، عندما أبلغ 66 في المائة من الحكومات عن وجود إجراءات من هذا القبيل (انظر الشكل الثامن).
    45. Con respecto a la legislación sobre la declaración del traslado transfronterizo de títulos negociables al portador, el nivel mundial de cumplimiento sigue siendo bajo (véase la figura VIII), aunque se puede apreciar un fuerte aumento entre el cuarto ciclo de presentación de informes (47%) y el quinto (62%). UN 45- وفيما يتعلق بالتشريعات الخاصة بتقديم إقرار بشأن النقل عبر الحدود للصكوك القابلة للتداول التي تُدفع لحاملها، لا يزال مستوى الامتثال على الصعيد العالمي منخفضا (انظر الشكل الثامن) حتى وإن لوحظ حدوث زيادة شديدة من فترة الإبلاغ الرابعة (47 في المائة) إلى فترة الإبلاغ الخامسة ( 62 في المائة).
    Esto refleja el hecho de que ese continente, en particular África occidental, se utiliza como punto de reexpedición de la cocaína destinada a los mercados de Europa occidental (véase la figura VIII). Los países situados a lo largo del Golfo de Guinea y ante la costa de Cabo Verde se han visto particularmente afectados, en tanto que el consumo de cocaína también ha aumentado en África occidental. UN ويتجلى في ذلك أن هذه القارة، ولا سيما غرب أفريقيا، تُستخدم كنقطة لإعادة شحن الكوكايين المتجه إلى أسواق أوروبا الغربية (انظر الشكل الثامن). وقد تأثرت بذلك على نحو خاص، البلدان الواقعة على شواطئ خليج غينيا والمقابِلة لساحل الرأس الأخضر فيما زاد تعاطي الكوكايين في غرب أفريقيا أيضا.
    Durante el período 2004-2009, el total de heroína incautada en ambos países pareció muy similar, pero en 2010 se observó una marcada desviación de esa tendencia, al seguir aumentando las incautaciones en la República Islámica del Irán mientras disminuían en Turquía (véase la figura VIII). De cualquier modo, también se incautaron cantidades considerables cerca de los principales mercados ilícitos de heroína. UN وخلال الفترة 2004-2009، بدا أنَّ هناك ارتباطا وثيقا بين الكمية الإجمالية لمضبوطات الهيروين في كل من هذين البلدين، بيد أنَّ عام 2010 شهد خروجا ملحوظا عن ذلك الاتجاه، إذ استمرت مضبوطات الهيروين في جمهورية إيران الإسلامية في التزايد في حين انخفضت هذه المضبوطات في تركيا (انظر الشكل الثامن).
    52. A nivel mundial, entre los ciclos tercero y cuarto se produjo un aumento de cuatro puntos porcentuales, del 15% al 19%, en la aplicación de medidas como la denuncia de operaciones sospechosas y/o inusitadas, prácticas como la de " conocer al cliente " , la identificación de los titulares beneficiarios de las cuentas y la creación de dependencias de inteligencia financiera (véase la figura VIII). UN 52- وعلى الصعيد العالمي، حدثت زيادة قدرها 4 في المائة، من 75 إلى 79 في المائة، فيما بين فترتي الإبلاغ الثالثة والرابعة في تنفيذ التدابير من قبيل الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة أو غير المألوفة أو كلتيهما، وممارسات " اعرف عميلك " ، والتعرف على هوية الملاك المنتفعين بالحسابات، وإنشاء وحدات الاستخبارات المالية. (انظر الشكل الثامن).
    71. Las incautaciones de cocaína a nivel mundial en 2002, que ascendieron a 314,3 toneladas, disminuyeron un 14% en comparación con el volumen de las incautaciones de cocaína en 2001, que había sido de 364,2 toneladas (véase la figura VIII). En el momento de redactarse el presente informe, el volumen de las incautaciones de cocaína había disminuido en todas las regiones, excepto África, donde el volumen total incautado había aumentado un 12%. UN 71- مثلت مضبوطات الكوكايين في عام 2002، التي بلغت 314.3 طنا، انخفاضا بنسبة 14 في المائة مقارنة بكمية الكوكايين التي ضبطت في عام 2001 وبلغت 364.2 طنا (انظر الشكل الثامن). ووقت إعداد هذا التقرير، كانت مضبوطات الكوكايين قد انخفضت في جميع المناطق، باستثناء أفريقيا، حيث ازداد مجموع الكمية المضبوطة بنسبة 14 في المائة.
    El porcentaje de países que cuentan con planes y programas de este tipo, con inclusión de la erradicación de los mismos u otras medidas coercitivas, se ha mantenido sin cambios (48%) desde el segundo ciclo de presentación de informes (véase la figura VIII). Estos programas o planes abarcaban el cannabis en 32 Estados, la adormidera en 19 Estados y el arbusto de coca en 7. UN ولم يطرأ أي تغيير على النسبة المئوية للبلدان التي تتوفّر لديها مثل هذه الخطط والبرامج، بما في ذلك تدابير الإبادة، وتدابير إنفاذ القوانين الأخرى (48 في المائة) منذ فترة الإبلاغ الثانية (انظر الشكل الثامن). وشملت تلك البرامج أو الخطط القنّب في 32 دولة وخشخاش الأفيون في 19 دولة وشجيرات الكوكا في 7 دول.
    En 2007, se siguió mencionando a América Latina como el punto de origen de más de la mitad de las incautaciones en las que se conocía la procedencia de la cocaína incautada, pero determinados países africanos (o África en su conjunto) representaron el 35% de casos en 2007 en comparación con el 12% en 2006 (véase la figura VIII). UN وفي عام 2007، ظلت أمريكا اللاتينية تُذكر باعتبارها نقطة المنشأ لأكثر من نصف مضبوطات الكوكايين التي عُرف منشؤها، وإن استأثرت بلدان أفريقية معينة (أو أفريقيا كلها) بـ 35 في المائة من الحالات في عام 2007 بالمقارنة بـ12 في المائة من الحالات في عام 2006 (انظر الشكل الثامن). الشكل الثامن المنشأ المبلغ عنه لمضبوطات الكوكايين في أوروبا، 2006-2007

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more