"vía rápida" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسار السريع
        
    • مسار سريع
        
    • سريع المسار
        
    • الطريق السريع
        
    • للمسار السريع
        
    • سريعة المسار
        
    • طريق سريع
        
    • الطريقة السريعة
        
    • بالمسار السريع
        
    • القضايا المستعجلة
        
    • السريعة المسار
        
    • السريع المسار
        
    • منهجي سريع
        
    Eslovenia: vía rápida a la convergencia con la UE UN سلوفينيا: المسار السريع للتقارب مع الاتحاد اﻷوروبي
    Además, incluso entre estos grupos de reclamantes de vía rápida, el Grupo hizo una excepción concreta. UN وإضافة إلى ذلك، حدد الفريق استثناءً معيناً حتى من مجموعات مطالبات المسار السريع تلك.
    Además, incluso entre estos grupos de reclamantes de vía rápida, el Grupo hizo una excepción concreta. UN وإضافة إلى ذلك، حدد الفريق استثناءً معيناً حتى من مجموعات مطالبات المسار السريع تلك.
    El procedimiento por vía rápida vigente contribuyó a mejorar significativamente la cifra correspondiente a los tres primeros trimestres de 2007. UN ووُضِع إجراء مسار سريع موضع التنفيذ، وساهم هذا في تحسن الكفاءة بدرجة كبيرة خلال الثلاثة أرباع الأولى من السنة.
    Está la vía rápida, en que la seguridad será impuesta por la fuerza de los poderosos. UN فهناك المسار السريع الذي يفرض فيه القوي الأمن بقوته.
    El mecanismo " de vía rápida " ha contribuido en gran medida a aumentar los procesos humanitarios. UN وساعدت كثيرا آلية ' ' المسار السريع`` في زيادة العمليات الإنسانية.
    Ante la crisis, es preciso resolver por la vía rápida la cuestión del algodón. UN وفي ضوء الأزمة، يحتاج القطن إلى منحه معاملة المسار السريع.
    Deberá mantenerse la coherencia entre cualquier procedimiento por vía rápida para el análisis de las evaluaciones y otras actividades y su aplicación a esas actividades. UN ويجب أن يكون هناك تناسق بين عملية المسار السريع لتحديد نطاق التقييمات والأنشطة الأخرى وتنفيذ تلك الأنشطة.
    Deberá mantenerse la coherencia entre cualquier procedimiento por vía rápida para el análisis de las evaluaciones y otras actividades y la ejecución de esas actividades. UN ويجب أن يكون هناك تناسق بين عملية المسار السريع لتحديد نطاق التقييمات والأنشطة الأخرى وتنفيذ تلك الأنشطة.
    Deberá mantenerse la coherencia entre cualquier procedimiento por vía rápida para el análisis de las evaluaciones y otras actividades y la ejecución de esas actividades. UN ويجب أن يكون هناك تناسق بين عملية المسار السريع لتحديد نطاق التقييمات والأنشطة الأخرى وتنفيذ تلك الأنشطة.
    Eso la pondrá en la vía rápida. Open Subtitles هذا قد يضعها على المسار السريع
    Quieren que me ponga en algo llamado la vía rápida, y quieren que esté en Nueva York en tres días. Open Subtitles انهم يريدون وضعي على مايسمى المسار السريع ويريدون تواجدي في نيويورك خلال ثلاث ايام
    Esto podría no ser la vía rápida asociarse. Open Subtitles ربما لا يكون هذا المسار السريع لأكون مساعدة
    No obstante, en última instancia, decidió que no sería necesario reducir ninguna suma reclamada antes de aplicar las fórmulas y métodos de regresión estadística concebidos para tramitar las pérdidas por vía rápida. UN ولكن بيّن الفريق فيما بعد أن خفض أي مبالغ مطالب بها قبل تطبيق صيغ منهجيات التراجع اﻹحصائي الموضوعة لتسوية الخسارات بموجب المسار السريع لن يكون ضرورياً.
    El PNUD siguió una metodología de “vía rápida” para aplicar el sistema, que requería llevar a cabo al mismo tiempo la planificación y la ejecución de las distintas fases, y consideró que el proyecto podía sufrir un gran número de errores, omisiones y fallos. UN واتبع البرنامج منهجية ”المسار السريع“ لتنفيذ النظام، وهي المنهجية التي استوجبت تخطيط وتنفيذ شتى المراحل بصورة متزامنة وجعلت المشروع معرضا بدرجة كبيرة لخطر الخطأ والسهو وإمكانية الفشل.
    El Ministerio de Educación ha preparado el programa de escolarización de vía rápida para los estudiantes de las minorías y ha construido un centro comunitario para los indígenas. UN وأعدت وزارة التعليم برنامج مسار سريع لتعليم طلاب الأقليات وشيدت مركز خدمات مجتمعية للشعوب الأصلية.
    :: Todas las víctimas de la violencia doméstica tienen acceso a la asistencia letrada por la vía rápida; y UN :: تتيسر لجميع ضحايا العنف العائلي إمكانية الوصول إلى المساعدة القانونية في مسار سريع.
    El principal resultado de la iniciativa ha sido la adopción de una vía rápida para evaluar las necesidades, fomentar la capacidad y hacer inversiones complementarias en el empeño por alcanzar los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente relacionados con el agua y el saneamiento en las pequeñas ciudades y pueblos de África y Asia. UN وقد تمثلت المحصلة الرئيسية لهذه المبادرة في نهج سريع المسار إزاء احتياجات التقييم وبناء القدرات ومتابعة الاستثمار من أجل تحقيق الأهداف المعتمدة دوليا في مجالات المياه والمرافق الصحية في المدن والبلدات الصغيرة في أفريقيا وآسيا.
    contrato relativo a la vía rápida Nº 1 516 120 UN العمل في عقد الطريق السريع رقم 1 516 123
    Los Jefes de Estado y de Gobierno convinieron a este respecto en explorar las posibilidades de acelerar el ritmo de la cooperación regional en el marco de la Autoridad, sobre la base de establecer una vía rápida para aquellos que quieran y estén dispuestos a inyectar un mayor dinamismo en la cooperación subregional, de acuerdo con los principios y objetivos de la Organización. UN واتفق رؤساء الدول والحكومات في هذا الصدد على تقصي إمكانيات التعجيل بخطى التعاون دون اﻹقليمي داخل الهيئة على أساس نهج للمسار السريع يتبع فيما بين الجهات التي تبدي استعدادا للاشتراك في إضفاء مزيد من الدينامية على التعاون دون اﻹقليمي استنادا إلى مبادئ وأهداف المنظمة، وفيما بين الجهات الراغبة في ذلك.
    Lo más significativo es que los Procedimientos Operacionales Normalizados Simplificados para las situaciones de emergencia de nivel 3 incluyen procedimientos de vía rápida para los acuerdos de asociación y cooperación, lo que permite salvar un obstáculo que varias evaluaciones de la acción humanitaria habían destacado con anterioridad. UN والأهم من ذلك أن إجراءات التشغيل الموحدة لحالات الطوارئ من المستوى الثالث تشمل إجراءات سريعة المسار لاتفاقات التعاون التشاركي مما يتيح الخروج من عنق زجاجة سبق أن أبرزته عدة تقييمات تتصل بالعمل الإنساني.
    Es un compuesto medicinal que te brinda una vía rápida a una conciencia más profunda. Open Subtitles انه ليس للترفيه انه مركب طبي يقدم طريق سريع للوصول الى الوعى العميق
    Si no hay otro remedio, la vía rápida. Open Subtitles . إذا كان ولابد ، فلتكن الطريقة السريعة . سوف اساعدك
    - Claro que podría ir por la vía rápida. Open Subtitles هل يمكنك أن تقود بالمسار السريع
    Sírvanse facilitar más información sobre el número de tribunales de familia y de tribunales de vía rápida para delitos sexuales que operen en el Estado parte, sus recursos humanos y financieros y su distribución geográfica. UN ويرجى تقديم معلومات إضافية عن عدد محاكم الأسرة ومحاكم القضايا المستعجلة المخصصة للجرائم الجنسية والعاملة في الدولة الطرف، وعن مواردها البشرية والمالية وتوزيعها الجغرافي.
    Evaluaciones temáticas y metodológicas por vía rápida UN التقييمات المواضيعية والمنهجية السريعة المسار
    Estonia ha decidido contribuir a la financiación de vía rápida en la lucha contra el cambio climático. UN وقررت إستونيا بالفعل المساهمة في التمويل السريع المسار للجهود الرامية إلى مكافحة تغير المناخ.
    En la presente nota figura el análisis inicial de una propuesta de evaluación metodológica por vía rápida de hipótesis y elaboración de modelos de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas. UN وتورد هذه المذكرة تحديد النطاق الأولي لتقييم منهجي سريع مقترح لسيناريوهات ونمذجة التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more