A diferencia de otras organizaciones, el Commonwealth también continúa promoviendo vías de cooperación. | UN | والكمنولث على نحو متمايز عن المنظمات اﻷخرى، يواصل أيضا تحسين سبل التعاون. |
El Gobierno del Líbano celebra reuniones periódicas con representantes de los Estados donantes a fin de desarrollar vías de cooperación para financiar los proyectos en virtud de esta iniciativa. | UN | وتعقد الحكومة اللبنانية اجتماعات دورية مع ممثلي الدول المانحة من أجل تطوير سبل التعاون لتمويل مشاريع هذه المبادرة. |
Durante la visita, el Secretario General se reunió también con el Presidente del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y el Director Ejecutivo del Programa Mundial de Alimentos (PMA), con objeto de abrir nuevas vías de cooperación con esas dos organizaciones. | UN | كما التقى اﻷمين العام خلال الزيارة برئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والمدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي لاستكشاف سبل التعاون مع هاتين المنظمتين. |
Los participantes compartieron resultados de investigaciones e información sobre lucha contra el paludismo y establecieron vías de cooperación entre la UNESCO, la OMS y otras organizaciones pertinentes. | UN | وتبادل المشاركون نتائج البحوث والمعلومات المتعلقة بمكافحة الملاريا وحددوا قنوات التعاون بين اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية والمنظمات المعنية اﻷخرى. |
117. El Presidente pidió a la UNCTAD que estudiara posibles vías de cooperación y creara sinergias con las secretarías de los diversos mecanismos de integración regional. | UN | 117 - ودعا الرئيس الأونكتاد إلى استكشاف سبل للتعاون والتآزر مع أمانات آليات تكامل إقليمية متنوعة. |
c) Se garantice la destrucción de las existencias de municiones de racimo que representen un grave riesgo humanitario por ser, por ejemplo, poco fiables y/o precisas y, se establezcan vías de cooperación y asistencia con ese propósito. | UN | (ج) ضمان تدمير مخزونات الذخائر العنقودية التي تثير مخاطر إنسانية جمة لأنها تفتقر مثلاً إلى الموثوقية و/أو الدقة، وفي هذا الصدد تأسيس أشكال للتعاون والمساعدة. |
64. En sus esfuerzos para llegar a la sociedad civil, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos está explorando vías de cooperación con nuevos colaboradores. | UN | 64- ويقوم مكتب المفوضة السامية، في إطار جهوده الرامية إلى الوصول إلى المجتمع المدني، ببحث سبل التعاون مع شركاء جدد. |
Se ha entablado contacto con el Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología para concretar vías de cooperación en esferas relacionadas con el uso de información obtenida desde el espacio para la gestión del riesgo de desastres. | UN | وجرت اتصالات مع المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا من أجل تحديد سبل التعاون في المجالات المتعلقة باستخدام المعلومات الفضائية في إدارة مخاطر الكوارث. |
El equipo encargado de las asociaciones ha contemplado vías de cooperación con la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental, centrándose en particular en cómo las capacidades civiles regionales pueden contribuir mejor a las iniciativas mundiales de mantenimiento de la paz. | UN | واستطلع فريق الشراكات سبل التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا، مع التركيز بصفة خاصة على الوسائل التي تتيح للقدرات المدنية الإقليمية أن تساهم بأفضل شكل في الجهود العالمية لحفظ السلام. |
La UNODC se centró especialmente en las asociaciones bancarias y otras entidades del sector bancario, para, de ese modo, buscar de forma activa vías de cooperación en temas relativos a la prevención y detección de transferencias del producto del delito. | UN | وكثَّف المكتب أنشطته المبذولة مع الرابطات المصرفية وغيرها من كيانات القطاع المصرفي؛ ومن ثم سعى سعياً حثيثاً إلى التماس سبل التعاون في المواضيع المتعلقة بمنع عمليات تحويل عائدات الجرائم والكشف عنها. |
31. Las Directrices contienen recomendaciones detalladas sobre posibles vías de cooperación internacional, de carácter bilateral, regional y multilateral. | UN | 31- تتضمن المبادئ التوجيهية توصيات واسعة المدى بشأن سبل التعاون الدولي الممكنة، على أساس ثنائي وإقليمي ومتعدد الأطراف. |
En mayo de 1998, la OMPI recibió una delegación de la Comisión Científica, Técnica y de Investigación de la OUA para analizar vías de cooperación entre ambas organizaciones. | UN | ٧٦ - وفي أيار/ مايو ١٩٩٨، استقبلت المنظمة العالمية للملكية الفكرية وفدا من اللجنة العلمية والتقنية والبحثية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لمناقشة سبل التعاون بين المنظمتين. |
Se pidió al Grupo que explicara su recomendación sobre las posibles vías de cooperación entre organizaciones regionales como la Unión Africana y la Liga de los Estados Árabes y el Grupo de Expertos. | UN | 61 - من التوصيات التي طُلب إلى هيئة الخبراء تشذيبها استكشاف سبل التعاون بين المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية من جهة وهيئة الخبراء من جهة أخرى. |
Nuestros países han expresado reiteradamente su voluntad de identificar vías de cooperación, a diferentes niveles, para enfrentar este flagelo: A nivel global, nuestros países han estado activos, a través de iniciativas individuales o colectivas, implementando el Programa de Acción de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos. | UN | لقد أعربت بلداننا مراراً عن عزمها على تحديد سبل التعاون على شتى الصعد بهدف التصدي لهذه الآفة. فعلى الصعيد العالمي، ظلت بلداننا نشطة، من خلال مبادرات فردية أو جماعية، في تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في المؤتمر المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه. |
- Abrir vías de cooperación internacional y respaldar las iniciativas de las organizaciones no gubernamentales deseosas de incorporarse a las corrientes mundiales de intercambio con ánimo de beneficiarse de la experiencia y los medios adecuados para mejorar su labor social. | UN | - إتاحة سبل التعاون عل الصعيد الدولي، ودعم جهود المنظمات غير الحكومية التي تحرص على الاندماج في تيارات التبادلات العالمية بغرض الاستفادة من الخبرة والوسائل الكفيلة بتحسين أدائها الاجتماعي. |
En cuanto a la seguridad y la protección marítimas, Australia espera también la oportunidad que presenta el proceso abierto de consultas oficiosas de composición abierta de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar, que se celebrará el próximo año, para explorar vías de cooperación y métodos para abordar los desafíos de la seguridad y la protección marítimas. | UN | وفي ما يتعلق بالأمن والسلامة البحريين، تتطلع أستراليا أيضا إلى الفرصة التي تتيحها عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار، لاستكشاف سبل التعاون ووسائل مجابهة تحديات الأمن والسلامة البحريين. |
De este modo, tras la visita del Vicepresidente de Colombia, en septiembre de 2007, se están estudiando vías de cooperación para llevar a cabo actividades de desminado en condiciones seguras en ese país. | UN | وهكذا، تدرس منذ زيارة نائب الرئيس الكولومبي في أيلول/سبتمبر 2007 سبل التعاون من أجل تنفيذ أنشطة إزالة الألغام في ظل ظروف آمنة في كولومبيا. |
Ese Marco, preparado por el Banco Mundial, respondía a un concepto interesante que debía seguir profundizándose a la luz de la experiencia del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y teniendo en cuenta las características y la especialización de las diversas vías de cooperación para el desarrollo. | UN | وهذا اﻹطار الذي يعده البنك الدولي يمثل مفهوما جديرا بالاهتمام ينبغي زيادة بلورته في ضوء تجربة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية مع مراعاة خصوصية مختلف قنوات التعاون اﻹنمائي وكفاءاتها ذات الصلة. |
117. El Presidente pidió a la UNCTAD que estudiara posibles vías de cooperación y creara sinergias con las secretarías de los diversos mecanismos de integración regional. | UN | 117- ودعا الرئيس الأونكتاد إلى استكشاف سبل للتعاون والتآزر مع أمانات آليات تكامل إقليمية متنوعة. |
c) Se garantice la destrucción de las existencias de municiones de racimo que representen un grave riesgo humanitario por ser, por ejemplo, poco fiables y/o precisas y, se establezcan vías de cooperación y asistencia con ese propósito. | UN | (ج) ضمان تدمير مخزونات الذخائر العنقودية التي تثير مخاطر إنسانية جمة لأنها تفتقر مثلاً إلى الموثوقية و/أو الدقة، وفي هذا الصدد تأسيس أشكال للتعاون والمساعدة. |
Además, el Comité alienta al Estado Parte a que explore otras vías de cooperación y asistencia con miras al mejoramiento de la salud infantil, en particular con la OMS y el UNICEF. | UN | وإضافةً إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تسعى إلى إيجاد سبل أخرى للتعاون والمساعدة مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، ضمن منظمات أخرى، من أجل تحسين صحة الطفل. |
Los Presidentes declaran su compromiso con la búsqueda de nuevas vías de cooperación con miras a limitar la proliferación de misiles y las tecnologías de los misiles. | UN | وهما تعلنان التزامهما بالتماس سبل تعاون جديدة بغية الحد من انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف. |
43. La Relatora Especial ya ha intentado establecer varias vías de cooperación con esos organismos y continuará recabando su apoyo. | UN | 43- وقد حاولت المقررة الخاصة، في وقت سابق، إقامة قنوات للتعاون مع هذه الهيئات وستواصل التماس دعمها. |