"víctimas de la explotación sexual" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضحايا الاستغلال الجنسي
        
    • ضحايا للاستغلال الجنسي
        
    • المستغلين جنسيا
        
    • ضحايا استغلال الأطفال جنسيا
        
    • في براثن الاستغلال الجنسي
        
    • ضحية الاستغلال الجنسي
        
    • تعرضوا للاستغلال الجنسي
        
    • وضحايا الاستغلال الجنسي
        
    Los carteles se utilizan para animar a los niños víctimas de la explotación sexual a que hablen con alguien de los abusos que sufren y no permanezcan callados. UN وتُستخدم الملصقات لتشجيع اﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي على مصارحة شخص ما بتعرضهم للاعتداء، وعدم كتمان ذلك.
    Ayuda a las jóvenes víctimas de la explotación sexual para su reintegración en la comunidad UN مساعدة ضحايا الاستغلال الجنسي من الشباب لإعادة اندماجهم في المجتمع
    - proponer reformas, adiciones o nuevos ordenamientos legales a los órganos legislativos federal y estatal, en especial aquellos que aseguren la protección de los menores víctimas de la explotación sexual comercial; UN اقتراح إدخال تعديلات وإضافات وأحكام قانونية جديدة فيما يخص الهيئات التشريعية على مستوى الاتحاد ومستوى الولايات، وبخاصة تلك المسؤولة عن حماية الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري؛
    Las jóvenes son aún más vulnerables, ya que son víctimas de la explotación sexual, la trata y la migración laboral. UN والشابات أكثر ضعفاً من ذلك لأنهن يقعن ضحايا للاستغلال الجنسي والاتجار والهجرة المتصلة بالعمل.
    Se debe prestar apoyo a las víctimas de la explotación sexual comercial y el abuso sexual de los niños mediante la adopción de medidas como: UN دعم ضحايا الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجاريــة والإيــذاء الجنسي للأطفال باتخاذ إجراءات من قبيل ما يلي:
    No existe ningún centro público que albergue a niñas, niños y adolescentes víctimas de la explotación sexual. UN فليس هناك أي مركز عام يؤوي الأطفال والمراهقين من الجنسين من ضحايا الاستغلال الجنسي.
    Al Comité también le preocupa que los niños víctimas de la explotación sexual no reciban la debida protección ni ayuda para su recuperación. UN واللجنة يساورها القلق أيضاً لأن الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي لا يحصلون على قدر كافٍ من الحماية والمساعدة على التعافي.
    También pregunta qué se está haciendo para ayudar a reintegrar a las mujeres víctimas de la explotación sexual, por ejemplo, por medio del suministro de asistencia jurídica y atención sanitaria gratuitas. UN وسألت أيضا ما هي المساعدات التي يتم تقديمها لإعادة إدماج ضحايا الاستغلال الجنسي من النساء في المجتمع، مثلا عن طريق توفير المعونة القانونية المجانية والرعاية الصحية.
    También le preocupa que las víctimas de la explotación sexual no dispongan de acceso a servicios apropiados de recuperación y asistencia. UN كما يساور اللجنة قلق لعدم إمكانية وصول ضحايا الاستغلال الجنسي إلى خدمات المعافاة والمساعدة المناسبة.
    Las actitudes discriminatorias hacen que las víctimas, y, en especial, las niñas víctimas de la explotación sexual comercial, sean invisibles. UN والأساليب التمييزية تؤدي إلى حجب الضحايا، لا سيما الفتيات الصغيرات ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري عن الأنظار.
    En Colombia, ECPAT y la Fundación Renacer desarrollaron un programa basado en los derechos del niño para víctimas de la explotación sexual comercial en tres ciudades. UN وفي كولومبيا، وضعت المنظمة بالتعاون مع مؤسسة ريناسير برنامجاً يقوم على حقوق الأطفال ويُعنى بالأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري في ثلاث مدن.
    También se había puesto en marcha un programa comunitario de protección de la infancia y construido un centro residencial de acogida para rehabilitar a las víctimas de la explotación sexual comercial. UN وأُطلق برنامج مجتمعي لحماية الطفل وشُيِّد مركز سكني للاستقبال من أجل إعادة تأهيل ضحايا الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    El Comité también observa con preocupación de que sólo hay un pequeño número de programas de reinserción para las víctimas de la explotación sexual. UN وتلاحظ اللجنة كذلك قلة برامج إعادة إدماج ضحايا الاستغلال الجنسي.
    Los niños víctimas de la explotación sexual son tratados con el máximo cuidado. UN ويعامل الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي بأقصى درجة من الحذر.
    El Comité observa con preocupación la información sobre la estigmatización de los niños víctimas de la explotación sexual. UN وتلاحظ اللجنة بقلق ورود معلومات عن وصم الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي.
    La Relatora Especial tuvo también la oportunidad de visitar el Tribunal de Menores, la Escuela Aprobada de Niñas y algunos hogares para niños, donde se entrevistó con niños víctimas de la explotación sexual. UN وأتيحت للمقررة الخاصة أيضاً فرصة زيارة المحكمة القانونية لﻷحداث، وإصلاحية البنات فضلاً عن عدد من مآوى اﻷطفال حيث التقت اﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي.
    La Relatora Especial ha insistido ya, sin embargo, en la importancia de procurar que los niños víctimas de la explotación sexual reciban una rehabilitación y unos cuidados adecuados, con la inclusión de un tratamiento psicológico especializado en instituciones distintas de las destinadas a la delincuencia juvenil. UN ولقد ركزت المقررة الخاصة أعلاه على أهمية التأكد من أن اﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي يستفيدون من إعادة التأهيل على النحو الواجب ويحصلون على الرعاية المناسبة، بما يشمل العلاج النفسي، المتخصص في مؤسسات مستقلة غير تلك التي يحتجز فيها اﻷحداث الجانحون.
    Se estima que hay alrededor de 4,5 millones de personas, sobre todo mujeres y niñas, que se ven obligadas a trabajar como víctimas de la explotación sexual. UN ويُقدر أن قرابة الأربعة ملايين والنصف، معظمهم من النساء والفتيات، يجبرون على العمل باعتبارهم ضحايا للاستغلال الجنسي.
    La ley considera a las víctimas de la prostitución forzada como víctimas de la explotación sexual y ha formulado normas para protegerlas. UN واعتبر القانون حالات البغاء الجبري ضحايا للاستغلال الجنسي ووضع أسسا لحمايتهن.
    39. El Comité toma nota con satisfacción de las numerosas medidas adoptadas para proteger los intereses de los niños víctimas, como la formación de profesionales que trabajan con los niños víctimas de la explotación sexual o de la trata, y el mantenimiento de dos centros especializados de atención a los niños víctimas de abusos sexuales. UN 39- تلاحظ اللجنة مع الارتياح العديد من التدابير المعتمدة لحماية حقوق ومصالح الأطفال الضحايا، بما في ذلك تدريب المهنيين العاملين مع الأطفال المستغلين جنسيا أو الذين يتاجر بهم وتعزيز مركزين متخصصين للأطفال المستغلين جنسيا.
    a) Hubo acuerdo general en que el problema de la explotación sexual de los niños estaba aumentado. Se estimaba que 2 millones de niños eran víctimas de la explotación sexual. UN (أ) كان هناك اتفاق عام على أن مشكلة استغلال الأطفال جنسيا ما انفكّت تتفاقم، إذ تذهب بعض التقديرات إلى أن زهاء مليوني طفل هم ضحايا استغلال الأطفال جنسيا.
    Un motivo de especial preocupación para el Comité es que el establecimiento de una edad mínima tan baja para sostener relaciones sexuales (13 años) expone en particular a las muchachas y las niñas al peligro de convertirse en víctimas de la explotación sexual y a contraer la infección con el virus. UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء كون الحد الأدنى لسن الرضا فيما يتعلق بالعلاقات الجنسية (13 عاماً) يعرض الشابات والفتيات إلى حد كبير لخطر الوقوع في براثن الاستغلال الجنسي وعدوى الفيروس.
    647. Al Comité le preocupa que, a consecuencia de la actual crisis socioeconómica en el Estado Parte, es muy probable que los niños puedan empezar a ser víctimas de la explotación sexual, la venta y la pornografía. UN 647- تشعر اللجنة بالقلق لوجود احتمال قوي جداً لأن يقع الأطفال ضحية الاستغلال الجنسي والبيع والاستغلال في المواد الخليعة نتيجة الأزمة الاجتماعية الاقتصادية الحالية في الدولة الطرف.
    El seguimiento programático del Congreso continuará centrando la atención en la educación, la reforma legislativa y la capacitación del personal encargado de hacer cumplir la ley, así como en la recuperación y la reintegración de los niños que han sido víctimas de la explotación sexual. UN ٤٣ - وسوف تستمر المتابعة البرنامجية للمؤتمر في التركيز على التعليم واﻹصلاح القانوني وتدريب موظفي إنفاذ القوانين وإنعاش/إعادة دمج اﻷطفال الذين تعرضوا للاستغلال الجنسي.
    Esta Asociación se ocupa de los niños de la calle, los niños que no asisten a la escuela, los niños obreros y los niños víctimas de la explotación sexual. UN وتُعنى هذه الجمعية بأطفال الشوارع، والأطفال الذين لا يداومون في المدرسة، والأطفال العاملين، وضحايا الاستغلال الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more