El mismo procedimiento se aplicará en las Islas Vírgenes Británicas en el futuro inmediato. | UN | ويتوخى أن تجرى العملية نفسها مع جزر فرجن البريطانية في المستقبل القريب. |
En 2000, se incluyó a las Islas Vírgenes Británicas en la lista de países y jurisdicciones con prácticas fiscales perjudiciales. | UN | وفي عام 2000 أدرجت جزر فرجن البريطانية في قائمة البلدان والولايات القضائية ذات الممارسات الضريبية الضارة. |
En 2000, se incluyó a las Islas Vírgenes Británicas en la lista de países y jurisdicciones con prácticas fiscales perjudiciales. | UN | وفي عام 2000 أدرجت جزر فرجن البريطانية في قائمة البلدان والأقاليم ذات الممارسات الضريبية الضارة. |
Según se indicó en el discurso de presentación del presupuesto, el número de visitantes que llegaron a las Islas Vírgenes Británicas en 1995 aumentó en un 7% en comparación con el mismo período de 1994, cuando generó ingresos por valor de 115 millones de dólares. | UN | ٣٠ - وفقا لما ورد في الخطاب عن الميزانية، زاد وصول الزوار إلى جزر فرجن البريطانية في عام ١٩٩٥ بنسبة ٧ في المائة عن الفترة المماثلة في عام ١٩٩٤ التي أسهمت فيها السياحة بعائدات قدرها ١١٥ مليون دولار. |
La gira y la misión de seguimiento tenían por objeto prestar apoyo al Gobierno de las Islas Vírgenes Británicas en la esfera de la administración del Tribunal Arbitral y de la Junta de Investigación. | UN | وكان الهدف من الجولة وبعثة المتابعة هو تقديم الدعم إلى حكومة جزر فرجين البريطانية في مجال إدارة هيئة التحكيم ومجلس التحقيق. |
La nueva Constitución define claramente la función del Gobernador y garantiza la participación activa del Gobierno de las Islas Vírgenes Británicas en todas las cuestiones que puedan afectar directamente al Territorio o a su población. | UN | ويحدد الدستور الجديد بوضوح دور الحاكم، ويكفل وجود دور لحكومة جزر فرجن البريطانية في جميع المسائل التي قد يكون لها أثر مباشر على الإقليم أو سكانه. |
Según se indicó en el discurso de presentación del presupuesto, el número de visitantes que llegaron a las Islas Vírgenes Británicas en 1995 aumentó en un 7% en comparación con el mismo período de 1994, cuando generó ingresos por valor de 115 millones de dólares. | UN | ١٤ - وفقا لما ورد في الخطاب عن الميزانية، زاد عدد الزوار الوافدين إلى جزر فرجن البريطانية في عام ١٩٩٥ بنسبة ٧ في المائة عن الفترة المماثلة في عام ١٩٩٤ التي أسهمت فيها السياحة بعائدات قدرها ١١٥ مليون دولار. |
En un informe dado a conocer en junio de 2000, la OCDE incluyó a las Islas Vírgenes Británicas en una lista de 35 jurisdicciones clasificadas como paraísos fiscales, cuyos regímenes fiscales se consideraban posiblemente perjudiciales para el resto del mundo. | UN | وفي تقرير نُشر في حزيران/يونيه 2000، أوردت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي جزر فرجن البريطانية في قائمة تضم 35 ولاية قضائية صُنفت كملاذ ضريبي واعتُبرت أنظمتها الضريبية ذات ضرر كامن بالنسبة لبقية العالم. |
Puede inscribirse como votante cualquier persona mayor de 18 años de edad que sea súbdito británico y se considere perteneciente a las Islas Vírgenes y que esté domiciliado o sea residente en las Islas Vírgenes Británicas en la fecha correspondiente o esté domiciliado o sea residente en esa fecha en las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | فيكون مؤهلا للتسجيل بصفة ناخب أي شخص يبلغ من العمر 18 عاما على الأقل يكون من رعايا التاج البريطاني ويعتبر أنه ينتمي إلى جزر فرجن ويكون إما مقيما وساكنا في جزر فرجن البريطانية في تاريخ تسجيله وإما مقيما في جزر فرجن البريطانية وساكنا في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة في ذلك التاريخ. |
En marzo de 2002, la OCDE garantizó por escrito que no se incluiría a las Islas Vírgenes Británicas en las listas de las jurisdicciones que no cooperan18. F. Transporte y comunicaciones | UN | وفي آذار/مارس 2002، منحت المنظمة ضمانة خطية لعدم إدراج جزر فرجن البريطانية في أي قائمة ذات الولايات غير المتعاونة(). |
Como paso inicial hacia la revisión de la Constitución, el Ministerio de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth nombró a un asesor en asuntos constitucionales que visitó las Islas Vírgenes Británicas en julio de 2002. | UN | وكخطوة مبدئية في سبيل إعادة النظر في الدستور، عينت وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث مستشارا دستوريا قام بزيارة إلى جزر فرجن البريطانية في تموز/يوليه 2002. |
Se han actualizado las disposiciones relativas al buen gobierno, los derechos humanos y las funciones del gobernador y de los políticos elegidos localmente, y entraron en vigor nuevas constituciones en las Islas Turcas y Caicos, y Gibraltar, en 2006, y en las Islas Vírgenes Británicas en 2007. | UN | فقد جرى تحديث الأحكام المتعلقة بالإدارة الرشيدة، وحقوق الإنسان، وأدوار الحاكم والسياسيين المنتخبين محليا، وأصبحت دساتير جديدة سارية المفعول في جزر تركس وكايكوس، وجبل طارق في عام 2006، وفي جزر فرجن البريطانية في عام 2007. |
Tomando nota también de la declaración formulada por el representante de las Islas Vírgenes Británicas en el seminario regional del Caribe celebrado en Frigate Bay (Saint Kitts y Nevis) del 12 al 14 de mayo de 2009, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالبيان الذي أدلى به ممثل جزر فرجن البريطانية في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في فريغيت باي، سانت كيتس ونيفس، في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2009، |
Recordando la declaración formulada por el representante de las Islas Vírgenes Británicas en el seminario regional del Caribe celebrado en Frigate Bay (Saint Kitts y Nevis) del 12 al 14 de mayo de 2009, | UN | وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به ممثل جزر فرجن البريطانية في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في فريغيت باي، سانت كيتس ونيفس، في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2009، |
Tomando nota también de la declaración formulada por el representante de las Islas Vírgenes Británicas en el seminario regional del Caribe celebrado en Frigate Bay (Saint Kitts y Nevis) del 12 al 14 de mayo de 2009, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالبيان الذي أدلى به ممثل جزر فرجن البريطانية في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في فريغيت باي، سانت كيتس ونيفس، في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2009، |
Recordando la declaración formulada por el representante de las Islas Vírgenes Británicas en el seminario regional del Caribe celebrado en Frigate Bay (Saint Kitts y Nevis) del 12 al 14 de mayo de 2009, | UN | وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به ممثل جزر فرجن البريطانية في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في فريغيت باي، سانت كيتس ونيفس، في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2009، |
Recordando la opinión expresada en la declaración del representante de las Islas Vírgenes Británicas en el seminario regional del Caribe celebrado en 2011, en el sentido de que había margen para proseguir el examen constitucional en relación con la aplicación práctica y efectiva en el Territorio de lo dispuesto en la Constitución de 2007, | UN | وإذ تشير إلى الرأي الذي أعرب عنه ممثل جزر فرجن البريطانية في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بأن هناك مجالا لمواصلة مراجعة الدستور في ما يتعلق بالتطبيق العملي والفعال لأحكام دستور الإقليم لعام 2007، |
Recordando la opinión expresada en la declaración del representante de las Islas Vírgenes Británicas en el seminario regional del Caribe celebrado en 2011, en el sentido de que había margen para proseguir el examen constitucional en relación con la aplicación práctica y efectiva en el Territorio de lo dispuesto en la Constitución de 2007, | UN | وإذ تشير إلى الرأي الذي أعرب عنه ممثل جزر فرجن البريطانية في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2011 ومفاده أن هناك إمكانية لإجراء مراجعة أخرى للدستور فيما يتعلق بالتنفيذ العملي والفعال لأحكام دستور عام 2007 في الإقليم، |
Recordando la opinión expresada en la declaración del representante de las Islas Vírgenes Británicas en el seminario regional del Caribe celebrado en 2011, en el sentido de que había margen para proseguir el examen constitucional en relación con la aplicación práctica y efectiva en el Territorio de lo dispuesto en la Constitución de 2007, | UN | وإذ تشير إلى الرأي الذي أعرب عنه ممثل جزر فرجن البريطانية في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2011 ومفاده أن هناك إمكانية لإجراء مراجعة أخرى للدستور فيما يتعلق بالتنفيذ العملي والفعال لأحكام دستور عام 2007 في الإقليم، |
7. Insta a las instituciones financieras regionales e internacionales, así como a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, a que presten asistencia al Gobierno de las Islas Vírgenes Británicas en la determinación de las necesidades del Territorio a mediano y largo plazo, y a que participen más en la recuperación total del Territorio; | UN | ٧ - تحث المؤسسات المالية اﻹقليمية والدولية، فضلا عن الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على أن تساعد حكومة جزر فرجن البريطانية في تحديد الاحتياجات المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل، وأن تزيد مشاركتها في اﻹنعاش الكامل لﻹقليم؛ |
Con respecto a la concienciación, el intercambio de conocimientos y la creación de capacidad, en diciembre de 2013 la OIT facilitó la participación de dos funcionarios del Ministerio de Trabajo de las Islas Vírgenes Británicas en un estudio realizado en Puerto España. | UN | ١٠ - وبالنسبة للتوعية، وتبادل المعارف، وبناء القدرات، قامت منظمة العمل الدولية في كانون الأول/ديسمبر 2013، بتيسير مشاركة مسؤولين اثنين من وزارة العمل في جزر فرجين البريطانية في دراسة أجريت في بورت أوف سبين. |
42. La Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer se hizo extensiva a las Islas Vírgenes Británicas en 1986. | UN | 42- في عام 1986 امتد نطاق سريان اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ليشمل جزر فيرجن البريطانية. |