"v del convenio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخامس من الاتفاقية
        
    • الخامس للاتفاقية
        
    • الخامس من اتفاقية
        
    • الخامس لاتفاقية
        
    • الخامسة من الاتفاقية
        
    • الرابع لﻻتفاقية
        
    El capítulo V del Convenio SOLAS y el Convenio sobre el Reglamento internacional para prevenir los abordajes son los principales instrumentos en la materia. Promoción de la seguridad de la navegación mediante una cartografía adecuada. UN ويمثل الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والأنظمة الدولية لمنع التصادم في البحر الصكين الرئيسيين في هذا الصدد.
    La obligación de informar se recoge en la regla 11 del capítulo V del Convenio Internacional sobre la Seguridad de la Vida Humana en el Mar (SOLAS) en su versión revisada, pero hasta ahora no ha sido aplicada a una zona tan extensa. UN وتنص المادة 11 من الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية المنقحة لحماية الأرواح في البحر على الإبلاغ الإلزامي، لكن هذه القاعدة لم تطبق حتى الآن على مثل هذه المنطقة البحرية الشاسعة.
    Hizo hincapié en que la capacidad para trazar cartas náuticas no beneficiaba solamente a los Estados costeros sino que era también un requisito con arreglo al capítulo V del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar (SOLAS). UN وأكد أن القدرة على إعداد الخرائط الملاحية ليست مفيدة للدول الساحلية وحدها، بل إنها مطلب أساسي أيضا في إطار الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر.
    En el anexo V del Convenio se especifica la información que se habrá de incluir en una notificación de exportación. UN ويحدد المرفق الخامس للاتفاقية المعلومات التي يجب أن يتضمنها إخطار التصدير.
    En cuanto al transporte marítimo, se celebraron seminarios regionales para facilitar la ratificación y la aprobación del anexo V del Convenio MARPOL 73/78. UN 334 - وفي سياق النقل البحري، عُقدت حلقات دراسية إقليمية لتسهيل التصديق على المرفق الخامس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث 73/78 وتنفيذه.
    En el estudio se indica asimismo que las medidas que se adopten a nivel mundial en respuesta al problema de los desechos marinos deberían centrarse en la aplicación del anexo V del Convenio MARPOL, en lugar de instaurar regímenes nuevos. UN واقترحت الدراسة كذلك أن يركز رد فعل عالمي تجاه النفايات البحرية على تنفيذ المرفق الخامس من اتفاقية التلوث البحري، بدلا من وضع نُظم جديدة.
    Tras la ratificación por siete Partes Contratantes, el 30 de agosto de 2000 entró en vigor el anexo V del Convenio OSPAR. UN بعد تصديق سبعة أطراف متعاقدة على المرفق الخامس لاتفاقية لجنة حماية البيئة البحرية لمنطقة شمال المحيط الأطلسي، أصبح ساري المفعول في 30 آب/أغسطس 2000.
    En el informe definitivo se insistirá en que una respuesta mundial debe centrarse en la aplicación del anexo V del Convenio MARPOL, más que formular nuevos regímenes. UN وسيشدد التقرير الختامي على ضرورة أن تركز الاستجابة الدولية على تنفيذ المرفق الخامس من الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن بدل وضع نظم جديدة.
    En el capítulo V del Convenio SOLAS se indican varios servicios para la seguridad de la navegación que debe prestar el Estado del pabellón y se establecen normas que regulan la explotación de los buques. UN ١٨١ - يُحدد الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر بعض خدمات السلامة الملاحية المطلوب من دولة العَلَم توفيرها ويبين اﻷحكام التي يخضع لها تشغيل السفن.
    En el Capítulo V del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, de la Organización Marítima Internacional, aunque aún no haya entrado en vigor, se indica el modo en que los Estados ribereños han de prestar servicios hidrográficos a los usuarios del mar en general. UN وعلى الرغم من أن الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر، وهي الاتفاقية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، لم يدخل حيز النفاذ بعد، فإنه يشير إلى كيفيـــة تقديم الـــــدول الساحلية خدمات هيدروغرافية لمستخدمي البحار عموما.
    En cuanto a los requisitos futuros para la instalación de equipo y sistemas de navegación, cabe mencionar la completa revisión del capítulo V del Convenio SOLAS que está examinando el Subcomité de la Seguridad de la Navegación. UN ١٣٢ - وفيما يختص بالمتطلبات المستقبلية لتركيب أنظمة الملاحة ومعداتها، يوجه الانتباه إلى أن التنقيح الشامل للفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لسلامة اﻷرواح في البحر مطروح على اللجنة الفرعية المعنية بالسلامة الملاحية.
    Recordando la labor realizada en esta esfera por la Organización Marítima Internacional y su designación del mar Caribe como zona especial, en virtud del anexo V del Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques de 1973, modificado por el Protocolo de 1978, UN " وإذ تشير إلى الأعمال ذات الصلة التي أنجزتها المنظمة البحرية الدولية، وبتصنيفها البحر الكاريبي منطقة خاصة بمقتضى المرفق الخامس من الاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري الناجم عن السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها،
    Las disposiciones correspondientes se habían incluido en el capítulo V del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar (Convenio SOLAS), que había entrado en vigor el 1° de enero de 2008. UN وأُدرجت متطلبات النقل ذات الصلة في الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، التي بدأ نفاذها في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    Esa zona, que abarca el Golfo de México y el Mar Caribe, fue designada zona especial conforme al anexo V del Convenio MARPOL en julio de 1991. UN وتلك المنطقة، التي تشمل خليج المكسيك والبحر الكاريبي، أُعلن في تموز/يوليه 1991 أنها قطاع بحري خاص بموجب المرفق الخامس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن.
    La información que debe suministrarse por conducto del procedimiento de notificación se enumera en el anexo V del Convenio e incluye el motivo de la exportación, el exportador, el generador, el lugar de generación y el proceso mediante el cual se generaron los desechos, la naturaleza de los desechos y su embalaje, además del itinerario previsto, el sitio de eliminación, el eliminador y el método de eliminación. UN وترد المعلومات التي ينبغي تقديمها عبر إجراء الإخطار في قائمة بالمرفق الخامس للاتفاقية وتشمل سبب التصدير، والمصدِّر والمولِّد وموقع التوليد والعملية التي ولدت بها النفايات، وطبيعة النفايات وتعبئتها، بالإضافة إلى خط سير الرحلة المعتزم، وموقع التخلص والمتخلِص وطريقة التخلص.
    Esta zona, que incluye el Golfo de México y el Mar Caribe, fue designada como zona especial en virtud del anexo V del Convenio en julio de 1991. UN وكانت هذه المنطقة، التي تشمل خليج المكسيك والبحر الكاريبي، قد أُعلنت في تموز/يوليه 1991 منطقة بحرية خاصة بموجب المرفق الخامس للاتفاقية.
    9. Acoge con beneplácito, a este respecto, la designación de la región del Gran Caribe como zona especial, que entró en vigor en mayo de 2011, con arreglo al anexo V del Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques de 1973, modificado por su Protocolo de 1978; UN 9 - ترحب، في هذا الصدد، بتسمية منطقة البحر الكاريبي الكبرى منطقة خاصة، الأمر الذي بدأ نفاذه في 11 أيار/مايو 2011، بموجب أحكام المرفق الخامس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها؛
    Desde que entró en vigor la regla 8.1 del capítulo V del Convenio SOLAS y permitió la adopción de sistemas obligatorios de notificación de buques, se han adoptado varios sistemas de ese tipo a fin de ayudar a reducir los accidentes en las zonas congestionadas y a proteger el medio marino. UN ١٦٥ - ومنذ بدء نفاذ المادة ٨-١ من الفصل الخامس للاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر في عام ١٩٩٦ بما مكﱠن من اعتماد نظم إلزامية لﻹبلاغ من السفن، تم اعتماد عدد من هذه النظم للمساعدة في تخفيف الحوادث التي تقع في المناطق المكتظة وحماية البيئة البحرية.
    62. Insta a los Estados a que ratifiquen y apliquen los acuerdos internacionales pertinentes, incluido el anexo V del Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, de 1973, modificado por el Protocolo de 1978; UN 62 - تحث الدول على التصديق على الاتفاقات الدولية ذات الصلة، ومن بينها المرفق الخامس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها، وعلى تنفيذ تلك الاتفاقات؛
    22. En caso de crisis, el derecho humanitario prevé, por su parte, la posibilidad de comunicarse con el mundo exterior, de conformidad con la sección V del Convenio de Ginebra relativo al trato debido a los prisioneros de guerra. UN 22- وفي حالات الطوارئ، يكفل القانون الإنساني إمكانية الاتصال بالعالم الخارجي، وفقاً للباب الخامس من اتفاقية جنيف بشأن معاملة أسرى الحرب.
    Se reconocía que todo cambio del texto jurídicamente vinculante del anexo V del Convenio MARPOL y las directrices debería tener por objeto reducir al mínimo tanto los actos de abandono de aparejos por los buques de pesca como sus efectos. UN وجرى التسليم بأن إدخال أية تعديلات على النص الملزم قانونا للمرفق الخامس لاتفاقية منع التلوث من السفن ومبادئه التوجيهية، يجب أن يكون موجها إلى خفض معدلات حدوث نشوء هذا النوع من معدات الصيد وآثاره من جميع سفن صيد الأسماك، إلى الحد الأدنى.
    El Tribunal Supremo sostuvo que, con arreglo al artículo V del Convenio europeo sobre arbitraje comercial internacional de 1961, las excepciones de incompetencia sobre la presunta inexistencia o inaplicabilidad de los acuerdos de arbitraje debían interponerse antes que las alegaciones sobre el fondo del litigio. UN ورأت المحكمة العليا، وفقا للمادة الخامسة من الاتفاقية الأوروبية للتحكيم التجاري الدولي لعام 1961، أنَّ الاعتراضات على الاختصاص القضائي المستندة إلى زعم عدم وجود اتفاقات تحكيم أو عدم انطباقها يجب أن تثار قبل المرافعات المتعلقة بجوهر النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more