"vacilar" - Translation from Spanish to Arabic

    • تردد
        
    • تتردد
        
    • التردد
        
    • نتردد
        
    • يتردد
        
    • يترددوا
        
    Más de mil millones de personas usan sin vacilar un método anticonceptivo. TED اكثر من مليار شخص يستخدمون موانع الحمل بدون ادني تردد.
    Sin embargo, esa práctica cultural se lleva a cabo sin apenas vacilar. UN ومع ذلك فإن هذه الممارسة التقليدية تتم بدون تردد.
    Algunos de ustedes han respondido siempre sin vacilar cuando les he pedido ayuda. UN وكان بعضكــم يستجيب دائما دون تردد كلما طلبت مساعدة.
    Se insiste en que la República Checa no ha de vacilar en denunciar a los ministerios que no apliquen las medidas recomendadas oportunamente. UN وأكد أن الجمهورية التشيكية لن تتردد في أن تشير بإصبع الاتهام إلى الوزارات التي لم تنفذ الإجراءات في الوقت المحدد.
    La Comisión no debía vacilar en presentar recomendaciones que fuesen razonables desde un punto de vista técnico simplemente por temor a que la Asamblea las rechazara. UN وقال إن اللجنة ينبغي ألا تتردد في تقديم توصيات سليمة فنيا لمجرد الخشية من أن ترفضها الجمعية العامة.
    Es urgente que dejemos de vacilar entre las fuerzas rebeldes y la autoridad legítima. UN ومما يتسم بالإلحاحية أن نكف عن التردد في موقفنا بين القوات المتمردة والسلطة القانونية.
    Por ello, no debemos vacilar en apoyar plenamente todas las medidas internacionales contra el terrorismo. UN ولذا، فإننا لم نتردد في الدعم الكامل لكل الإجراءات الدولية المتخذة لمكافحة الإرهاب.
    Un tipo como tú no va a vacilar en llevarla a casa amarrarla toda y cogerse todo ese trasero virgen. Open Subtitles رجل مثلك، لن يتردد باصطحابها إلى المنزل ويقيدها برفق وينال من تلك العذراء الجميلة ألن تفعل ذلك؟
    La globalización implica responsabilidades. Chile las ha asumido sin vacilar. UN والعولمة تحمل معها المسؤوليات، وشيلي تحملت هذه المسؤوليات بدون تردد.
    Rumania ha contribuido sin vacilar a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد أسهمت رومانيا بلا تردد في عمليات حفظ السلام.
    Para ello, había sido preciso enmendar la Constitución de Francia, lo que Francia había hecho sin vacilar. UN واقتضى ذلك تعديل الدستور الفرنسي، وقامت فرنسا بذلك دون تردد.
    Dicho acuerdo sienta las bases para emprender la tercera y última fase de la Conferencia, y es por lo tanto una ocasión que debe aprovecharse sin vacilar. UN وهذا الاتفاق يمهد الطريق للانتقال إلى المرحلة الثالثة والنهائية من المؤتمر، مما يتيح فرصة ينبغي انتهازها دون تردد.
    Entonces. Como el dice aquí, la mayoría de la gente responde sin vacilar. TED نعم. لذلك. كما يقول هنا ، فإن معظم الناس يجيبون دون أي تردد.
    Incluso si hubiéramos prohibido que quitaran el capote hubiéramos puesto a 100 ó 200 agentes en la acera, sin vacilar. Open Subtitles حتى لو لم نسمح له ركوب سيارة مكشوفة كنا قد وضعنا من 100 إلى 200 من العملاء على الرصيف بدون تردد
    Debes ser capaz de contestar sin vacilar. Open Subtitles يجب أن تستطيعي الإجـابة دون تردد.
    El mismo tipo que deja una aldea hecha cenizas sin vacilar... a menudo no quiere tirar una corbata vieja... porque le recuerda a su baile de graduación de la secundaria. Open Subtitles نفس الرجل الذي يقوم بحرق قرية بدون أي تردد غالبا ما يرفض التخلص من ربطة عنق تُذكّره بتخرجه من الثانوية
    Sin embargo, la Asamblea General no debe vacilar en asumir sus responsabilidades en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ومع ذلك، ينبغي للجمعية العامة ألا تتردد في تولي مسؤولياتها عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Los Estados también pueden vacilar en proponer que se incluya en la Lista a sus propios nacionales por temor a que ello indique que tienen un problema particular de terrorismo. UN كما يمكن أن تتردد الدول في اقتراح إدراج مواطنيها مخافة أن يوحي ذلك بأنها تواجه مشكلة ما مع الإرهاب.
    Se observó que las razones que habían hecho vacilar a la Comisión respecto de abordar cuestiones de arreglo de controversias tal vez ya no tuvieran vigencia. UN وأُشير إلى أن الأسباب التي جعلت اللجنة تتردد فيما مضى في تناول مسائل تسوية المنازعات ربما لم تعد قائمة.
    Max, frente a un enemigo desconocido, vacilar es letal. Open Subtitles حسنا ياماكس عندنا يحيط بك عدو مجهول التردد قد يكون قاتلاً
    vacilar o proceder con cautela en esta etapa decisiva significaría faltar a las promesas que hemos hecho y volver a hacer las cosas como de costumbre en esta parte del mundo. UN ومن شأن التردد أو التحرك بحذر في هذه المرحلة الحرجة أن يعني إخلاف الوعود التي أطلقناها والعودة إلى العمل كما كان معتادا في هذا الجزء من العالم.
    Tercero, no debemos vacilar en dar un papel más decisivo y estratégico al Comité de Organización de la Comisión. UN ثالثا، لا ينبغي لنا أن نتردد في إعطاء مزيد من الأدوار الاستراتيجية والحاسمة للجنة التنظيمية للجنة.
    El Secretario General no debería vacilar en recomendar reformas radicales cuando sean necesarias. UN ولا ينبغي لﻷمين العام أن يتردد في التوصية باصلاحات جذرية عند الاقتضاء.
    Quienes tienen los medios y la capacidad de ayudar no deben vacilar ni negarse a la llamada de las Naciones Unidas. UN فلا ينبغي لمن لديهم وسائل وامكانيات المساعدة أن يترددوا أو يحتجبوا عند سماع نداء اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more