Plan de Acción Humanitario Unificado: suministro de vacunas contra el sarampión, jeringas y equipo de la cadena de refrigeración y prestación de apoyo logístico | UN | خطة العمل الانسانية الموحدة: توفير لقاحات الحصبة والمحاقن ومعدات سلسلة التبريد والدعم السوقي |
En China, Filipinas y Viet Nam se han celebrado con buenos resultados días de la inmunización, en los que se suministraron vacunas contra la polio y otras vacunas. | UN | فقد نظمت الصين والفلبين وفييت نام أياما ناجحة للتحصين، حيث وفرت لقاحات لشلل اﻷطفال وغيره. |
Se amplió la campaña de inmunización y 87.000 niños recibieron la vacuna combinada contra la difteria/coqueluche/tétanos y tres dosis de la vacuna oral contra la poliomielitis y 100.000 recibieron vacunas contra el sarampión. | UN | ووسعت حملة التحصين وحصل ٠٠٠ ٨٧ طفل على اللقاح الثلاثي وعلى ثلاث جرعات من لقاح شلل اﻷطفال عن طريق الفم، كما جرى تحصين ٠٠٠ ١٠٠ طفل ضد الحصبة. |
La situación que se acaba de describir pone de manifiesto que la rehabilitación de los laboratorios fabricantes de vacunas contra la fiebre aftosa constituye una necesidad perentoria, con el fin de: | UN | إن الحقائق أعلاه تؤشر وتؤكد الحاجة الملحة لإعادة تأهيل مرافق مختبرات إنتاج لقاح الحمى القلاعية والتي تشمل: |
vacunas contra las enfermedades contagiosas y exámenes de desarrollo físico, mental y psicológico para los niños. | UN | - تقديم خدمات التحصين ضد الأمراض المعدية ومتابعة النمو الجسمي والعقلي والنفسي للأطفال. |
vacunas contra la influenza: 2008 - 200g | UN | اللقاحات ضد الأنفلونزا: 2008: 200 غ |
Se negó toda participación de Al–Hakam y el instituto de vacunas contra la glosopeda en el programa. | UN | ونفيت أية صلة لمصنع الحكم أو مصنع لقاحات الحمى القلاعية بالبرنامج. |
Se están desarrollando actualmente no menos de seis vacunas contra el VIH. | UN | وهناك ستة لقاحات على الأقل مضادة لفيروس نقص المناعة البشرية تجرى البحوث لاستحداثها. |
La OMS sigue ejerciendo una función rectora a nivel mundial en el desarrollo de vacunas contra el VIH/SIDA. | UN | وتواصل منظمة الصحة العالمية توفير قيادة عالمية في استحداث لقاحات الإيدز وفيروسه. |
El programa también distribuyó vacunas contra la enfermedad de Newcastle para 22,6 millones de crías de aves de corral y medicamentos avícolas para otros 31,9 millones. | UN | ووزع البرنامج أيضا لقاحات ضد داء نيو كاسل تكفي 22.6 مليون فرخ وأدوية للدواجن تكفي 31.9 مليون فرخ آخر. |
El grupo pidió inspeccionar un camión frigorífico que contenía vacunas contra el sarampión y que estaba detenido en la puerta del Instituto, disponiéndose a salir del emplazamiento. | UN | وطلبت المجموعة تفتيش شاحنة مبردة تحتوي على لقاحات ضـد مرض الحصبة كانت متوقفة عند باب المعهد تروم الخروج من الموقع. |
Desde 2001, en el Afganistán, uno de los países a los que se ha prestado más atención, se han suministrado más de 16 millones de dosis de vacunas contra el sarampión, con lo que se han prevenido unas 30.000 muertes. | UN | وتمثـــــل أفغانستان بلدا من البلدان الرئيسية التي تم التركيز عليها إذ أمدّت منذ عام 2002 بما يربو على 16 مليون جرعة من لقاحات الحصبة، مما حال دون وفاة ما يقدر بـ 000 30 طفل. |
:: Se destruyeron unas 40 piezas de equipo utilizado para la producción de toxina botulinum en la fábrica de vacunas contra la fiebre aftosa. | UN | :: تم تدمير نحو 40 قطعة من المعدات المستخدمة في إنتاج البوتولين في معمل لقاح الحمى القلاعية. |
La fábrica de vacunas contra la fiebre aftosa no había estado en funcionamiento desde 1992. | UN | 20 - ظل معمل لقاح الحمى القلاعية عاطلا عن العمل منذ عام 1992. |
El UNICEF suministró unos 160 millones de dosis de vacunas contra el sarampión, en comparación con 145 millones en 2002. | UN | وقدمت اليونيسيف نحو 160 مليون جرعة من جرعات لقاح الحصبة، مقارنة بما مجموعه 145 مليون جرعة في عام 2002. |
La planta fue diseñada para la producción de vacunas contra tres cepas de la fiebre aftosa endémicas en el Iraq. | UN | وقد صمم المصنع من أجل إنتاج لقاح لثلاث سلالات من المرض مستوطنة في العراق. |
La planta fue diseñada para fabricar vacunas contra la fiebre aftosa, que es endémica en el Iraq. | UN | وصمم المصنع لإنتاج لقاح الحمي القلاعية، وهو مرض متوطن في العراق. |
Atendiendo a los compromisos básicos del UNICEF para con los niños, se facilitaron vacunas contra el sarampión y suplementos de vitamina A en 29 países afectados por situaciones de emergencia. | UN | وتم توفير التحصين ضد مرض الحصبة وفيتامين ألف التكميلي في 29 بلدا تأثرت بحالات الطوارئ وذلك كجزء من الالتزامات الأساسية لليونيسيف تجاه الأطفال. |
Al sintetizar estas variedades en un medio controlado, generamos existencias de vacunas contra la posible mutación viral. | Open Subtitles | فالأمم تجميع هذه المتغيرات في بيئة تسيطر عليها ، نحن توليد مخزونات اللقاحات ضد الفيروس تحور ممكن. |
Los Gobiernos de Jordania y la República Árabe Siria proporcionaron la cantidad de vacunas contra la hepatitis B que necesitaba el Organismo para el año. | UN | ووفرت حكومتا اﻷردن والجمهورية العربية السورية الاحتياجات السنوية للوكالة من اللقاح المضاد لالتهاب الكبد من النوع باء. |
En caso de tener éxito, la introducción acelerada de vacunas contra el neumococo debería comenzar en 2010. | UN | وإذا نجح هذا المسعى فيمكن التعجيل بإدخال اللقاحات المضادة للمكورات الرئوية في عام 2010. |
Se prevén tendencias similares en la demanda de vacunas contra el sarampión y la anatoxina tetánica. | UN | ومن المتوقع ظهور اتجاهات مماثلة في الطلب على لقاحي الحصبة والتيتانوس. |
Pero con nuevas o mejores vacunas contra la malaria, la tuberculosis, el VIH, la neumonía, la diarrea o la gripe podríamos terminar con el sufrimiento que ha estado presente en la Tierra desde el principio de los tiempos. | TED | و لكن بلقاحات جديدة أفضل, للملاريا, السل, الإيدز, الإلتهاب الرئوي, الإسهال, الإنفلونزا, يمكننا إنهاء المعاناة الموجودة على الأرض منذ بداية الخليقة. |
Unos 80.000 niños han recibido vacunas contra el sarampión, junto con suplementos de vitamina A. Se rehabilitaron más de 27 fuentes de agua, en beneficio de más de 100.000 personas en Bay, Bakool, Gedo, Middle Shabelle y Hiran. | UN | وتلقى نحو ٠٠٠ ٨٠ طفل اللقاح ضد الحصبة مع جرعة تكميلية من فيتامين ألف. وأنشئ ما يزيد على ٢٦ مصدرا للمياه، ينتفع بها أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ شخص في باي وباكول وغيدو وشابيل الوسطى وحيران. |
La Corte Constitucional de Colombia había juzgado el caso de unos padres que habían denunciado que a sus hijos se les había negado el acceso a vacunas contra la meningitis porque los planes de salud de esas familias no las preveían. | UN | فقد نظرت المحكمة الدستورية في كولومبيا في قضية قدمها آباء حُرم أطفالهم من الحق في التطعيم ضد التهاب السحايا، إذ لم تكن هذه الأسر محقة في الاستفادة من الخطط المنفذة في هذا الصدد. |
Las Naciones Unidas también respaldan la constitución de un fondo mediante el que se garantizaría la creación de mercados de vacunas contra el paludismo, la tuberculosis y el SIDA y permitiera aunar los esfuerzos de los científicos de los sectores privado y público en beneficio de proyectos de salud. | UN | كما تدعم الأمم المتحدة مبدأ إنشاء صندوق ليضمن أسواقا في المستقبل للقاحات ضد الملاريا والسل الرئوي والإيدز ودمج الشراكات العلمية في القطاعين العام والخاص بشأن المبادرات الصحية. |
El UNICEF suministró vacunas contra la meningitis a nueve países para luchar contra los posibles brotes. | UN | وقدمت اليونيسيف الدعم إلى تسعة بلدان بلقاح التهاب السحايا لمواجهة احتمال تفشي المرض. |
:: No se destinan fondos suficientes a la investigación y la elaboración de vacunas contra las enfermedades que más importan al sector de la sanidad pública del mundo en desarrollo. | UN | :: لا يخصص تمويل كاف لأنشطة البحث والتنمية المتعلقة باللقاحات ضد الأمراض التي تعتبر من أولويات الصحة العامة في العالم النامي. |
Países en los que al menos el 90% de los niños menores de 12 años reciben vacunas contra la difteria, la tos ferina y el tétanos (DPT3) | UN | البلدان التي يتلقى فيها نسبة 90 في المائة على الأقل من الأطفال دون الإثني عشر شهراً اللقاحات التي تحتوي على مضادات الدفتريا والسعال الديكي والتيتانوس 3 |